Feedback

O enthusiasm, between you my wiles are confined

ูŠุง ู„ู„ุญู…ุงุณุฉ ุถุงู‚ุช ุจูŠู†ูƒู… ุญูŠู„ูŠ

1. O enthusiasm, between you my wiles are confined
And my right is lost between excuse and rebuke

ูก. ูŠุง ู„ูŽู„ุญูŽู…ุงุณูŽุฉู ุถุงู‚ูŽุช ุจูŽูŠู†ูŽูƒูู… ุญููŠูŽู„ูŠ
ูˆูŽุถุงุนูŽ ุญูŽู‚ู‘ููŠูŽ ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุนูุฐุฑู ูˆูŽุงู„ุนูŽุฐูŽู„ู

2. So I said, though supporters are few and cowards plentiful
Had I been from Mazin my camels would not have been pilfered

ูข. ููŽู‚ูู„ุชู ู…ูŽุน ู‚ูู„ู‘ูŽุฉู ุงู„ุฃูŽู†ุตุงุฑู ูˆูŽุงู„ุฎูŽูˆูŽู„ู
ู„ูŽูˆ ูƒูู†ุชู ู…ูู† ู…ุงุฒูู†ู ู„ูŽู… ุชูŽุณุชูŽุจูุญ ุฅูุจูู„ูŠ

3. The sons of Luqayt from Duhl of Shayban
If I were joined with the shepherds of the Arabs

ูฃ. ุจูŽู†ูˆ ุงู„ู„ูŽู‚ูŠุทูŽุฉู ู…ูู† ุฐูู‡ู„ู ุจู†ู ุดูŽูŠุจุงู†ุง
ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุจูŽุฑูุนุงุฉู ุงู„ุนูุฑุจู ู…ูู‚ุชูŽุฑูู†ู

4. They would lodge me and Iโ€™d reside in their quarters
And sorrow has touched me for their sonsโ€™ sanctuary

ูค. ู„ูŽู‡ูู… ู†ูŽุฒูŠู„ูŒ ูˆูŽู„ูŠ ููŠ ุญูŽูŠู‘ูู‡ูู… ุณูŽูƒูŽู†ู
ูˆูŽู…ูŽุณู‘ูŽู†ูŠ ููŠ ุญูู…ู‰ ุฃูŽุจู†ุงุฆูู‡ูู… ุญูŽุฒูŽู†ู

5. Then a group, hardy and bold, would rise to my aid
At Al-Hafizah, he who is audacious if tried

ูฅ. ุฅูุฐูŽู† ู„ูŽู‚ุงู…ูŽ ุจูู†ูŽุตุฑูŠ ู…ูŽุนุดูŽุฑูŒ ุฎูุดูู†ู
ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุญูŽููŠุธูŽุฉู ุฅูู† ุฐูˆ ู„ูŽูˆุซูŽุฉู ู„ุงู†ุง

6. My staunch tribe who safeguarded their abodes
From perils as they demolished their abodes

ูฆ. ู„ูู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽูˆู…ูŠ ุงู„ุฃูู„ู‰ ุตุงู†ูˆุง ู…ูŽู†ุงุฒูู„ูŽู‡ูู…
ุนูŽู†ู ุงู„ุฎูุทูˆุจู ูƒูŽู…ุง ุฃูŽูู†ูŽูˆุง ู…ูู†ุงุฒูู„ูŽู‡ูู…

7. No lion dares to tread their watering holes
A people when evil bares its incisors at them

ูง. ู„ุง ุชูŽุฌุณูุฑู ุงู„ุฃูุณุฏู ุฃูŽู† ุชูŽุบุดู‰ ู…ูŽู†ุงู‡ูู„ูŽู‡ูู…
ู‚ูŽูˆู…ูŒ ุฅูุฐุง ุงู„ุดูŽุฑู‘ู ุฃูŽุจุฏู‰ ู†ุงุฌูุฐูŽูŠู‡ู ู„ูŽู‡ูู…

8. They charge it like ostriches and single mounts
A people whose drink is the blood of heroes

ูจ. ุทุงุฑูˆุง ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุฒูŽุฑุงูุงุชู ูˆูŽูˆูุญุฏุงู†ุง
ู‚ูŽูˆู…ูŒ ู†ูŽุฌูŠุนู ุฏูŽู…ู ุงู„ุฃูŽุจุทุงู„ู ู…ูŽุดุฑูŽุจูู‡ูู…

9. And the clangor of lances in the fray gladdens them
When summoned to a war by whoever would test them

ูฉ. ูˆูŽุฑูŽู†ู‘ูŽุฉู ุงู„ุจูŠุถู ููŠ ุงู„ู‡ุงู…ุงุชู ุชูุทุฑูุจูู‡ูู…
ุฅูุฐุง ุฏูŽุนุงู‡ูู… ู„ูุญูŽุฑุจู ู…ูŽู† ูŠูุฌูŽุฑู‘ูุจูู‡ูู…

10. They do not ask their brother when enlisted
In tribulations, as Burhan spoke truly

ูกู . ู„ุง ูŠูŽุณุฃูŽู„ูˆู†ูŽ ุฃูŽุฎุงู‡ูู… ุญูŠู†ูŽ ูŠูŽู†ุฏูุจูู‡ูู…
ููŠ ุงู„ู†ุงุฆูุจุงุชู ุนูŽู„ู‰ ู…ุง ู‚ุงู„ูŽ ุจูุฑู‡ุงู†ุง

11. So today my tribe, my asset and support
To gain what my hands never grasped

ูกูก. ููŽุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ู‚ูŽูˆู…ูŠ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฃูŽุฑุฌูˆ ุจูู‡ูู… ู…ูŽุฏูŽุฏูŠ
ู„ูุฃูŽุณุชูŽุทูŠู„ูŽ ุฅูู„ู‰ ู…ุง ู„ูŽู… ุชูŽู†ูŽู„ู‡ู ูŠูŽุฏูŠ

12. They betray me despite horses and numbers
But my tribe, abundant as they are

ูกูข. ุชูŽุฎูˆู†ูู†ูŠ ู…ูŽุน ูˆูููˆุฑู ุงู„ุฎูŽูŠู„ู ูˆูŽุงู„ุนูุฏูŽุฏู
ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ู‚ูŽูˆู…ูŠ ูˆูŽุฅูู† ูƒุงู†ูˆุง ุฐูŽูˆูŠ ุนูŽุฏูŽุฏู

13. Are in no way wicked, though disgraced
They pardon my sorrow, excuses rendering

ูกูฃ. ู„ูŽูŠุณูˆุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูŽุฑู‘ู ููŠ ุดูŽูŠุกู ูˆูŽุฅูู† ู‡ุงู†ุง
ูŠูˆู„ูˆู†ูŽ ุฌุงู†ูŠ ุงู„ุฃูŽุณู‰ ุนูŽููˆุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุนุฐูุฑูŽุฉู‹

14. As one impotent to rule with competence
And if they see in people things indecent

ูกูค. ูƒูŽุนุงุฌูุฒู ู„ูŽู… ูŠูุทูู‚ ููŠ ุงู„ุญููƒู…ู ู…ูŽู‚ุฏูŽุฑูŽุฉู‹
ููŽุฅูู† ุฑูŽุฃูˆุง ุญุงู„ูŽุฉู‹ ููŠ ุงู„ู†ุงุณู ู…ูู†ูƒูŽุฑูŽุฉู‹

15. They grant forgiveness for oppressorsโ€™ injustice
And for evildoersโ€™ misdeeds, kindness extending

ูกูฅ. ูŠูŽุฌุฒูˆู†ูŽ ู…ูู† ุธูู„ู…ู ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุธูู„ู…ู ู…ูŽุบููุฑูŽุฉู‹
ูˆูŽู…ูู† ุฅูุณุงุกูŽุฉู ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุณูˆุกู ุฅูุญุณุงู†ุง

16. Each indicates God by their chastity
And endures the harm of the offender with mercy

ูกูฆ. ูƒูู„ู‘ูŒ ูŠูŽุฏูู„ู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุจุงุฑูŠ ุจูุนููู‘ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽูŠูŽุณุชูŽูƒููู‘ู ุฃูŽุฐู‰ ุงู„ุฌุงู†ูŠ ุจูุฑูŽุฃููŽุชูู‡ู

17. And reckons the earth complains of their treadโ€™s weight
As though your Lord created none but them, no other man

ูกูง. ูˆูŽูŠูŽุญุณูŽุจู ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ุชูŽุดูƒูˆ ุซูู‚ู„ูŽ ู…ูŽุดูŠูŽุชูู‡ู
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฑูŽุจู‘ูŽูƒูŽ ู„ูŽู… ูŠูŽุฎู„ูู‚ ู„ูุฎูŽุดูŠูŽุชูู‡ู

18. If they met each folk with what they reaped
Neither Arabs nor foreigners would tend their flocks

ูกูจ. ุณููˆุงู‡ูู…ู ู…ูู† ุฌูŽู…ูŠุนู ุงู„ุฎูŽู„ู‚ู ุฅูู†ุณุงู†ุง
ู„ูŽูˆ ู‚ุงุจูŽู„ูˆุง ูƒูู„ู‘ูŽ ุฃูŽู‚ูˆุงู…ู ุจูู…ุง ูƒูŽุณูŽุจูˆุง

19. Rather they prefer a pure living, in seclusion cloaked
Would that I had them as a tribe, mounted if provoked

ูกูฉ. ู…ุงุฑุงุนูŽ ุณูุฑุจูŽู‡ูู…ู ุนูุฌู…ูŒ ูˆูŽู„ุง ุนูŽุฑูŽุจู
ุจูŽู„ู ุงูุฑุชูŽุถูˆุง ุจูุตูŽูุงุกู ุงู„ุนูŽูŠุดู ูˆูŽุงูุญุชูŽุฌูŽุจูˆุง

20. To launch raids, horsemen and riders interspersed

ูขู . ููŽู„ูŽูŠุชูŽ ู„ูŠ ุจูู‡ูู…ู ู‚ูŽูˆู…ุงู‹ ุฅูุฐุง ุฑูŽูƒูุจูˆุง
ุดูŽู†ู‘ูˆุง ุงู„ุฅูุบุงุฑูŽุฉูŽ ููุฑุณุงู†ุงู‹ ูˆูŽุฑููƒุจุงู†ุง