Feedback

He who is closest suffers the farthest when parted

ู…ู† ู„ุตุจ ุฃุฏู†ู‰ ุงู„ุจุนุงุฏ ูˆูุงุชู‡

1. He who is closest suffers the farthest when parted
When he passes by, missing his beloved parts them

ูก. ู…ูŽู† ู„ูุตูŽุจู‘ู ุฃูŽุฏู†ู‰ ุงู„ุจูุนุงุฏู ูˆูŽูุงุชูŽู‡ู
ุฅูุฐ ุนูŽุฏุงู‡ู ูˆูŽุตู„ู ุงู„ุญูŽุจูŠุจู ูˆูŽูุงุชูŽู‡

2. Missing the life of being with loved ones parts him
From what he had feared losing before death parts him

ูข. ูุงุชูŽู‡ู ู…ูู† ู„ูู‚ุง ุงู„ุฃูŽุญูุจู‘ูŽุฉู ุนูŽูŠุดูŒ
ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุฎุดู‰ ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ูˆูŽูุงุฉู ููŽูˆุงุชูŽู‡

3. Firm he was before the separation but
The intense pangs of parting shook his firmness

ูฃ. ูƒุงู†ูŽ ุซูŽุจุชุงู‹ ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ุชูŽููŽุฑู‘ูู‚ู ู„ูŽูƒูู†
ุฒูŽุนุฒูŽุนูŽุช ุฑูŽูˆุนูŽุฉู ุงู„ููุฑุงู‚ู ุซูŽุจุงุชูŽู‡

4. Gladdened by their union, fateโ€™s events
Then scattered what had been his wholeness

ูค. ุณูŽุฑู‘ูŽู‡ู ุฌูŽู…ุนู ุดูŽู…ู„ูู‡ู ุจูู„ูู‚ุงู‡ูู…ู
ููŽู‚ูŽุถู‰ ุญุงุฏูุซู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุดูŽุชุงุชูŽู‡

5. Love disobeyed not when they urged him
Nor obeyed the spiesโ€™ prodding toward madness

ูฅ. ู…ุง ุนูŽุตู‰ ุงู„ุญูุจู‘ูŽ ุญูŠู†ูŽ ุฃูŽุทู†ูŽุจูŽุชู ุงู„ูˆุง
ุดูˆู†ูŽ ููŠู‡ูู… ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุทุงุนูŽ ูˆูุดุงุชูŽู‡

6. Their mention pained yet remembering them revived him
While their blame killed and their censure animated him

ูฆ. ุณูŽุฑู‘ูŽู‡ู ุฐููƒุฑูู‡ูู… ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุณุงุกูŽู‡ู ุงู„ู„ูŽูˆ
ู…ู ููŽุฃูŽุญูŠุงู‡ู ุนูŽุฐู„ูู‡ูู… ูˆูŽุฃูŽู…ุงุชูŽู‡

7. They feigned courtesy and melancholy toward me
To me it seems mocking and gloating over him

ูง. ุฃูŽุธู‡ูŽุฑูˆุง ู„ูŠ ุชูŽู…ูŽู„ู‘ูู‚ุงู‹ ูˆูŽุงููƒุชูุฆุงุจุงู‹
ู‡ููˆูŽ ุนูู†ุฏูŠ ุชูŽู‡ูŽูƒู‘ูู…ูŒ ูˆุดูŽู…ุงุชูŽู‡

8. The intensity of sorrows silenced his heartโ€™s bonds
And the sight of enemies echoed his mirrorโ€™s image

ูจ. ููŽุตูŽู…ูŽุช ุดูุฏู‘ูŽุฉู ุงู„ู‡ูู…ูˆู…ู ุนูุฑู‰ ุงู„ู‚ูŽู„
ุจู ูˆูŽุฃูŽุตุฏู‰ ู…ูŽุฑุฃู‰ ุงู„ุนูุฏู‰ ู…ูุฑุขุชูŽู‡

9. How can sorrows exceed the limit of my patience
After calamities made his youth scatter

ูฉ. ูƒูŽูŠููŽ ุชูŽูุฑูŠ ุงู„ู‡ูู…ูˆู…ู ุญูŽุฏู‘ูŽ ุงูุตุทูุจุงุฑูŠ
ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ููŽู„ู‘ูŽุชู ุงู„ุฎูุทูˆุจู ุดูŽุจุงุชูŽู‡

10. I was seeking aid from my patienceโ€™s swords
But after we parted, doubt sprouted its seeds

ูกู . ูƒูู†ุชู ู…ูุณุชูŽู†ุตูุฑุงู‹ ุจูุฃูŽุณูŠุงูู ุตูŽุจุฑูŠ
ููŽู†ูŽุจูŽุช ุจูŽุนุฏูŽ ููุฑู‚ูŽุฉู ุงูุจู†ู ู†ูุจุงุชูŽู‡

11. A virtuous man who joined eloquence and knowledge
And his diverse views embraced each other

ูกูก. ูุงุถูู„ูŒ ุฃูŽู„ู‘ูŽููŽ ุงู„ููŽุตุงุญูŽุฉูŽ ูˆูŽุงู„ุนูู„
ู…ูŽ ูˆูŽุถูŽู…ู‘ูŽุช ุขุฑุงุคูู‡ู ุฃูŽุดุชุงุชูŽู‡

12. The exalted granted him a heartโ€™s ambition
That purified his essence from the flaws of blame

ูกูข. ูˆูŽู‡ูŽุจูŽุชู‡ู ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ู‡ูู…ู‘ูŽุฉูŽ ู‚ูŽู„ุจู
ุทูŽู‡ู‘ูŽุฑูŽุช ู…ูู† ุดูŽูˆุงุฆูุจู ุงู„ุนูŽูŠุจู ุฐุงุชูŽู‡

13. Some poetry does not follow whatโ€™s been told
But with merit, it guides its straying

ูกูฃ. ุฑูุจู‘ูŽ ุดูุนุฑู ู„ูŽู… ูŠูŽุชู‘ูŽุจูุน ู…ุง ุฑูŽูˆู‰ ุงู„ุบุง
ูˆููˆู†ูŽ ู„ูŽูƒูู† ุจูุงู„ููŽุถู„ู ูŠูŽู‡ุฏูŠ ุบููˆุงุชูŽู‡

14. With meanings that shine in the mold of words
Clearing the lamp of its darkness

ูกูค. ูˆูŽู…ูŽุนุงู†ู ุชูุถูŠุกู ููŠ ู‚ุงู„ูŽุจู ุงู„ู„ูŽู
ุธู ููŽูŠูŽุฌู„ูˆ ู…ูุตุจุงุญูู‡ุง ู…ูุดูƒุงุชูŽู‡

15. And if editors refine a poemโ€™s composition
The composition has refined its transmitters

ูกูฅ. ูˆูŽุฅูุฐุง ู‡ูŽุฐู‘ูŽุจูŽ ุงู„ุฑููˆุงุฉู ู‚ูŽุฑูŠุถุงู‹
ููŠู‡ู ู‚ูŽุฏ ู‡ูŽุฐู‘ูŽุจูŽ ุงู„ู‚ูŽุฑูŠุถู ุฑููˆุงุชูŽู‡

16. Firm in the battles of diction and merit
We praise his inclining and his connection

ูกูฆ. ุตุงุฑูู…ูŒ ููŠ ู…ูŽุนุงุฑููƒู ุงู„ู„ูŽูุธู ูˆูŽุงู„ููŽุถ
ู„ู ุญูŽู…ูุฏู†ุง ุงูู†ุบูู…ุงุฏูŽู‡ู ูˆูŽุงูู†ุตูู„ุงุชูŽู‡

17. We have probed its limits in verse and prose
And found its composition intricately interwoven

ูกูง. ู‚ูŽุฏ ุณูŽุจูŽุฑู†ุง ุญูŽุฏู‘ูŽูŠู‡ู ููŠ ุงู„ู†ูŽุธู…ู ูˆูŽุงู„ู†ูŽุซ
ุฑู ููŽูƒุงู†ูŽุช ุจูŽุชู‘ุงูƒูŽุฉู‹ ุจูŽุชู‘ุงุชูŽู‡

18. O Jamal al-Din, who attained precedence
While steeds stumble not over his lead

ูกูจ. ูŠุง ุฌูŽู…ุงู„ูŽ ุงู„ุฏูŠู†ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฃูŽุญุฑูŽุฒูŽ ุงู„ุณูŽุจ
ู‚ูŽ ูˆูŽู„ุง ูŠูุนุซูุฑู ุงู„ุฌููŠุงุฏู ุฃูŽู†ุงุชูŽู‡

19. You are the heartsโ€™ strengthโ€”had you given
To a love from your company, nothing would be lost to him

ูกูฉ. ุฃูŽู†ุชูŽ ู‚ูŽูˆุชู ุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ู„ูŽูˆ ูƒูู†ุชูŽ ุฃูŽุนุทูŽูŠ
ุชูŽ ู„ูุญูุจู‘ู ู…ูŽู† ุฃูู†ุณููƒูู… ู…ุง ูุงุชูŽู‡

20. A messenger came from you, I wondered at him
When he glanced my way and turned to me

ูขู . ูˆูŽุฑูŽุณูˆู„ูŒ ู…ูู†ูƒูู… ุชูŽุนูŽุฌู‘ูŽุจุชู ู…ูู†ู‡ู
ุญูŠู†ูŽ ุญุงู†ูŽุช ู…ูู†ู‘ูŠ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุชูŽูุงุชูŽู‡

21. Bringing to friends generous gifts
While I have no intimacy between them and me

ูขูก. ุฌุงุกูŽ ูŠูู‡ุฏูŠ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุตูุญุงุจู ุทูุฑูˆุณุงู‹
ู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูู„ุนูŽุจุฏู ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุญูู†ุงุชูŽู‡

22. I looked at the lines in his hand
Reminding me of times with their sender

ูขูข. ููŽุชูŽุฃูŽู…ู‘ูŽู„ุชู ููŠ ูŠูŽุฏูŠู‡ู ุฎูุทูˆุทุงู‹
ุฃูŽุฐูƒูŽุฑูŽุชู†ูŠ ู…ูู† ุฑูŽุจู‘ูŽู‡ุง ุฃูŽูˆู‚ุงุชูŽู‡

23. Had you sent through them a greeting to your servant
It would have, after death, restored his life

ูขูฃ. ู„ูŽูˆ ุจูŽุนูŽุซุชูู… ู„ูู„ุนูŽุจุฏู ููŠู‡ุง ุณูŽุญุงุฉู‹
ู„ูŽุฃูŽุนุงุฏูŽุช ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ู…ูŽู…ุงุชู ุญูŽูŠุงุชูŽู‡

24. So favor me with intimacy, and send to your servant
Some fragments of your generous musk

ูขูค. ููŽุชูŽููŽุถู‘ูŽู„ ุจูุงู„ุฃูู†ุณู ูˆูŽุงูู‡ุฏู ุฅูู„ู‰ ุนูŽุจ
ุฏููƒูŽ ู…ูู† ู…ูุณูƒููƒูŽ ุงู„ุฒูŽูƒููŠู‘ูŽ ููุชุงุชูŽู‡

25. You have abundant knowledge, be generous
And make responding to answers its alms

ูขูฅ. ู„ูŽูƒูŽ ู…ูู† ูˆุงููุฑู ุงู„ุนูู„ูˆู…ู ู†ูุตุงุจูŒ
ููŽุงูุฌุนูŽู„ู ุงู„ุฑูŽุฏู‘ูŽ ู„ูู„ุฌูŽูˆุงุจู ุฒูŽูƒุงุชูŽู‡