1. He who is closest suffers the farthest when parted
When he passes by, missing his beloved parts them
ูก. ู
ูู ููุตูุจูู ุฃูุฏูู ุงูุจูุนุงุฏู ูููุงุชููู
ุฅูุฐ ุนูุฏุงูู ููุตูู ุงูุญูุจูุจู ูููุงุชูู
2. Missing the life of being with loved ones parts him
From what he had feared losing before death parts him
ูข. ูุงุชููู ู
ูู ูููุง ุงูุฃูุญูุจููุฉู ุนููุดู
ูุงูู ููุฎุดู ููุจูู ุงููููุงุฉู ูููุงุชูู
3. Firm he was before the separation but
The intense pangs of parting shook his firmness
ูฃ. ูุงูู ุซูุจุชุงู ููุจูู ุงูุชูููุฑูููู ููููู
ุฒูุนุฒูุนูุช ุฑููุนูุฉู ุงูููุฑุงูู ุซูุจุงุชูู
4. Gladdened by their union, fateโs events
Then scattered what had been his wholeness
ูค. ุณูุฑูููู ุฌูู
ุนู ุดูู
ูููู ุจููููุงููู
ู
ููููุถู ุญุงุฏูุซู ุงูุฒูู
ุงูู ุดูุชุงุชูู
5. Love disobeyed not when they urged him
Nor obeyed the spiesโ prodding toward madness
ูฅ. ู
ุง ุนูุตู ุงูุญูุจูู ุญููู ุฃูุทููุจูุชู ุงููุง
ุดููู ููููู
ูููุง ุฃูุทุงุนู ููุดุงุชูู
6. Their mention pained yet remembering them revived him
While their blame killed and their censure animated him
ูฆ. ุณูุฑูููู ุฐููุฑูููู
ููููุฏ ุณุงุกููู ุงูููู
ู
ู ููุฃูุญูุงูู ุนูุฐููููู
ููุฃูู
ุงุชูู
7. They feigned courtesy and melancholy toward me
To me it seems mocking and gloating over him
ูง. ุฃูุธููุฑูุง ูู ุชูู
ูููููุงู ููุงููุชูุฆุงุจุงู
ูููู ุนููุฏู ุชููููููู
ู ูุดูู
ุงุชูู
8. The intensity of sorrows silenced his heartโs bonds
And the sight of enemies echoed his mirrorโs image
ูจ. ููุตูู
ูุช ุดูุฏููุฉู ุงูููู
ูู
ู ุนูุฑู ุงูููู
ุจู ููุฃูุตุฏู ู
ูุฑุฃู ุงูุนูุฏู ู
ูุฑุขุชูู
9. How can sorrows exceed the limit of my patience
After calamities made his youth scatter
ูฉ. ููููู ุชููุฑู ุงูููู
ูู
ู ุญูุฏูู ุงูุตุทูุจุงุฑู
ุจูุนุฏูู
ุง ูููููุชู ุงูุฎูุทูุจู ุดูุจุงุชูู
10. I was seeking aid from my patienceโs swords
But after we parted, doubt sprouted its seeds
ูกู . ูููุชู ู
ูุณุชููุตูุฑุงู ุจูุฃูุณูุงูู ุตูุจุฑู
ููููุจูุช ุจูุนุฏู ููุฑููุฉู ุงูุจูู ููุจุงุชูู
11. A virtuous man who joined eloquence and knowledge
And his diverse views embraced each other
ูกูก. ูุงุถููู ุฃูููููู ุงูููุตุงุญูุฉู ููุงูุนูู
ู
ู ููุถูู
ููุช ุขุฑุงุคููู ุฃูุดุชุงุชูู
12. The exalted granted him a heartโs ambition
That purified his essence from the flaws of blame
ูกูข. ููููุจูุชูู ุงูุนูููุงุกู ููู
ููุฉู ูููุจู
ุทููููุฑูุช ู
ูู ุดููุงุฆูุจู ุงูุนููุจู ุฐุงุชูู
13. Some poetry does not follow whatโs been told
But with merit, it guides its straying
ูกูฃ. ุฑูุจูู ุดูุนุฑู ููู
ููุชููุจูุน ู
ุง ุฑููู ุงูุบุง
ููููู ููููู ุจูุงูููุถูู ูููุฏู ุบููุงุชูู
14. With meanings that shine in the mold of words
Clearing the lamp of its darkness
ูกูค. ููู
ูุนุงูู ุชูุถูุกู ูู ูุงููุจู ุงูููู
ุธู ููููุฌูู ู
ูุตุจุงุญููุง ู
ูุดูุงุชูู
15. And if editors refine a poemโs composition
The composition has refined its transmitters
ูกูฅ. ููุฅูุฐุง ููุฐููุจู ุงูุฑููุงุฉู ููุฑูุถุงู
ูููู ููุฏ ููุฐููุจู ุงูููุฑูุถู ุฑููุงุชูู
16. Firm in the battles of diction and merit
We praise his inclining and his connection
ูกูฆ. ุตุงุฑูู
ู ูู ู
ูุนุงุฑููู ุงููููุธู ููุงูููุถ
ูู ุญูู
ูุฏูุง ุงููุบูู
ุงุฏููู ููุงููุตููุงุชูู
17. We have probed its limits in verse and prose
And found its composition intricately interwoven
ูกูง. ููุฏ ุณูุจูุฑูุง ุญูุฏููููู ูู ุงูููุธู
ู ููุงูููุซ
ุฑู ูููุงููุช ุจูุชูุงููุฉู ุจูุชูุงุชูู
18. O Jamal al-Din, who attained precedence
While steeds stumble not over his lead
ูกูจ. ูุง ุฌูู
ุงูู ุงูุฏููู ุงูููุฐู ุฃูุญุฑูุฒู ุงูุณูุจ
ูู ูููุง ููุนุซูุฑู ุงูุฌููุงุฏู ุฃููุงุชูู
19. You are the heartsโ strengthโhad you given
To a love from your company, nothing would be lost to him
ูกูฉ. ุฃููุชู ูููุชู ุงูููููุจู ููู ูููุชู ุฃูุนุทูู
ุชู ููุญูุจูู ู
ูู ุฃููุณูููู
ู
ุง ูุงุชูู
20. A messenger came from you, I wondered at him
When he glanced my way and turned to me
ูขู . ููุฑูุณููู ู
ููููู
ุชูุนูุฌููุจุชู ู
ูููู
ุญููู ุญุงููุช ู
ูููู ุฅูููููู ุงูุชููุงุชูู
21. Bringing to friends generous gifts
While I have no intimacy between them and me
ูขูก. ุฌุงุกู ูููุฏู ุฅููู ุงูุตูุญุงุจู ุทูุฑูุณุงู
ูููุณู ูููุนูุจุฏู ุจููููููููู ุญููุงุชูู
22. I looked at the lines in his hand
Reminding me of times with their sender
ูขูข. ููุชูุฃูู
ูููุชู ูู ููุฏููู ุฎูุทูุทุงู
ุฃูุฐููุฑูุชูู ู
ูู ุฑูุจูููุง ุฃูููุงุชูู
23. Had you sent through them a greeting to your servant
It would have, after death, restored his life
ูขูฃ. ููู ุจูุนูุซุชูู
ูููุนูุจุฏู ูููุง ุณูุญุงุฉู
ููุฃูุนุงุฏูุช ุจูุนุฏู ุงูู
ูู
ุงุชู ุญููุงุชูู
24. So favor me with intimacy, and send to your servant
Some fragments of your generous musk
ูขูค. ููุชูููุถููู ุจูุงูุฃููุณู ููุงููุฏู ุฅููู ุนูุจ
ุฏููู ู
ูู ู
ูุณูููู ุงูุฒูููููู ููุชุงุชูู
25. You have abundant knowledge, be generous
And make responding to answers its alms
ูขูฅ. ูููู ู
ูู ูุงููุฑู ุงูุนูููู
ู ููุตุงุจู
ููุงูุฌุนููู ุงูุฑูุฏูู ูููุฌููุงุจู ุฒููุงุชูู