1. With my soul a taproot burrowing in a loving heart
Yet you see it recoiling in the raiment of an intimate
ูก. ุจูุฑูุญู ุฌูุฐูุฑู ูู ุงููููุจู ูุงููุณ
ุชูุฑุงูู ูุงููุฑุงู ูู ุฒูููู ุขููุณ
2. My eyes brim over
With imaginative tears
ูข. ููุฃูุญูู ุฃูุญููุฑู
ุงูุฃูุญุฏุงูู ุฃููู
ู
3. As if all the beauty
Had decided to forsake me
ูฃ. ุชููุงุฏู ุฎูุฏูุฏููู
ุจูุงููููู
ู ุชูุฏู
ู
4. And chose instead to tend
That blossoming garden
ูค. ููุฃูููู ุงูุญูุณูู
ููู
ูุง ู
ูููู ุชูู
ูุง
5. Tomorrow the rose will take root in my cheeks
And the sword of your gaze will stand guard
ูฅ. ููุขุซูุฑู ุฃูููู ุฐุงูู
ุงูุฑููุถู ููุญู
ู
6. You held up a goblet like the moon
To greet the brilliant full moon
ูฆ. ุบูุฏุง ูููููุฑุฏู ูู ุฎูุฏููููู ุบุงุฑูุณ
ููุธูููู ูููู ุจูุณูููู ุงูููุญุธู ุญุงุฑูุณ
7. And passed the cup around
Toasting us
ูง. ุฌููุง ูู ููููููู
ููุฃุณู ุงูุญูู
ูููุง
8. Leaving behind the dead lovers
To join the living
ูจ. ูููุงุจููู ููุฑููุง
ุจูุฏุฑู ุงูู
ูุญูููุง
9. A face that glows amidst the lamps
Becomes the sixth of five bright stars
ูฉ. ููุทุงูู ุจูููุฃุณููู
ูููุง ููุญูููุง
10. I held up my cup and said
This is for you, from me
ูกู . ููุบุงุฏูุฑู ู
ููููุชู
ุงูุนูุดูุงูู ุญูููุง
11. For I have wasted my life
Lost in yearning
ูกูก. ุจูููุฌูู ุฅูู ุชูุจูุฏูู ูู ุงูุญููุงุฏูุณ
ุบูุฏุง ููููููููุฑุงุชู ุงูุฎูู
ุณู ุณุงุฏูุณ
12. With gentle grace you replied
Indeed, and I as well!
ูกูข. ุฌููุง ููุฃุณู ูููููุชู
ุฅูููููู ุนูููู
13. So pour, mix and sing to me
For my poetry graces gatherings
ูกูฃ. ููููุฏ ุถููููุนุชู
ุนูู
ุฑู ุจูุงูุชูู
ูููู
14. It is the fruit of fruits, and of gatherings
Did not the one so skilled
ูกูค. ูููุงูู ู
ูุนู ุงูุฎููุงุนูุฉู
ุฅูู ููุฅูููู
15. In the art of beauty say
Whoever finds the soft rains
ูกูฅ. ูููููุชู ููุทูู ุฅูุฐุงู
ููุงูู
ุฒูุฌ ููุบูููู
16. Let him tether himself and submit
So here I am under the protection
ูกูฆ. ุจูุดูุนุฑู ููููู ุญูุถุฑุงุชู ุงูู
ูุฌุงููุณ
ูููุงููููุฉู ุงูู
ููุงูููู ููุงูู
ูุฌุงููุณ
17. Of the victorious king
Impregnable in his glory
ูกูง. ุฃูู
ุง ูุงูู ุงูููุฐู
ูู ุงูุญูุณูู ุฒููููุฏ
18. His majesty established
The pillar of faith who sings for every wretch
ูกูจ. ููู
ูู ููุฌูุฏู ุงูููุฏู
ูููุฏุงู ุชููููููุฏ
19. While for him the lions pose no threat
ูกูฉ. ูููุง ุฃููุง ูู ุญูู
ู
ุงูู
ููููู ุงูู
ูุคููููุฏ
20. O king who brings me
Safety and bounty!
ูขู . ู
ูููุนู ุงูุนูุฒูู ุฐู
ู
ูุฌุฏู ู
ูุดููููุฏ
21. You fulfill my wishes
And more wishes besides
ูขูก. ุนูู
ุงุฏู ุงูุฏููู ู
ูุบูู ููููู ุจุงุฆูุณ
ููู
ูู ุชูุบุฏู ุงูุฃูุณูุฏู ูููู ููุฑุงุฆูุณ
22. Lowering yourself
To raise my station
ูขูข. ุฃููุง ู
ููููุงู ุญูู
ุงูู
ู
ูู ุฒูู
ุงูู
23. Exalting nobility
And deeper meaning
ูขูฃ. ููุฃูุนุทุงูู ุฃูู
ุงูู
ููุงูุฃูู
ุงูู
24. Without you, dispeller of champions
Knowledge among people would fade
ูขูค. ุฎูููุถุชู ุจูุฑููุนู
ุดูุฃูู ููููู ุดุงูู
25. Those who sought your limit
In generosity have strayed
ูขูฅ. ููุดููููุฏุชู ุงูู
ูุนุงูู
ููุงูู
ูุนุงูู
26. And those who compared your rain
To mere showers, have transgressed
ูขูฆ. ููููููุง ุฃููุชู ูุง ู
ูุฑุฏู ุงููููุงุฑูุณ
ููุฃูุถุญู ุงูุนููู
ู ุจูููู ุงููุงุณู ุฏุงุฑูุณ
27. For how can any measure mete
The most fine and gentlest?
ูขูง. ุชูุฌูุฑูุง ู
ูู ููุฌูุฏููู
ุฑุงู
ู ุญูุฏูุง
28. Rain is begged for when withheld
It flows not but with darkened mien
ูขูจ. ููู
ูู ุจูุงูุบููุซู
ูุงุณููู ููุฏ ุชูุนูุฏูู
29. You make white pearls
Stream from the clouds
ูขูฉ. ููููููู ุชููุงุณู
ุจูุงูุฃูููุงุกู ุญูุฏูุง
30. And the black lines of calligraphy
Aspire to elegance
ูฃู . ููููููููู ูููููุฑู
ุฃูุฏูู ููุฃููุฏู
31. Seeking the sublime, the clouds
Become my ladderโs rungs
ูฃูก. ููุฃูููู ุงูุบููุซู ููุณุฃููู ููููู ุญุงุจูุณ
ูููููุณู ููุฌูุฏู ุฅูููุง ููููู ุนุงุจูุณ
32. While good deeds are
What remain
ูฃูข. ุฌูุนููุชู ุงูุจูุถู
ุฏุงู
ูููุฉู ุงูู
ูุขูู
33. Unhorsing the fiercely warring knight
And making the unarmed man the horseman
ูฃูฃ. ููุณูู
ุฑู ุงูุฎูุทูู ุชูุฑูู
ูู ุงูุชูุฑุงูู
34. I praise my travels and state
As they brought me closer to you
ูฃูค. ู
ูุณุงุนู ูููุนููู
ุฃูุถุญูุช ู
ูุฑุงูู
35. And increased my fervor
And plight
ูฃูฅ. ููุชูููู ุงูุตุงููุญุงุชู
ูููู ุงูุจููุงูู
36. You redoubled my hopes
And means
ูฃูฆ. ููุชูุฑุฌููู ูุงุฑูุณู ุงูุญูุฑุจู ุงูู
ูู
ุงุฑูุณ
ููุชูุฌุนููู ุฑุงุฌููู ุงูุฅูู
ูุงูู ูุงุฑูุณ
37. So I tarry not with requests
You showered me with garments of bounty
ูฃูง. ุญูู
ูุฏุชู ุฅูููููู
ุชูุฑุญุงูู ููุญุงูู
38. Until the parched yielded to the moist
Can I claim to repay
ูฃูจ. ููุฒุงุฏู ููุฏูููู ุฅููุจุงูู
ููุจุงูู
39. With these lines of praise?
And does reality yield
ูฃูฉ. ููููุฏ ุถุงุนููุชู ุขู
ุงูู
ููู
ุงูู
40. To metaphors?
Yet extempore am I
ูคู . ููููุณุชู ุฃูุทููู
ุนูู ุขูู ุณูุคุงูู
41. Moved to versify
And where I fall short
ูคูก. ุฃูููุถุชู ุนูููููู ูููููุนู
ู ู
ููุงุจูุณ
ููุตุงุฑู ููุฏูููู ุฑูุทุจุงู ููููู ูุงุจูุณ
42. God suffices
If I strung pearls into a necklace of praise
ูคูข. ุฃูุฃูุฒุนูู
ู ุฃูููููู
ุจูุงูู
ูุฏุญู ุฌุงุฒู
43. I'd still despair of fulfilling what is due
ูคูฃ. ููููู ุชูุฌุฒู
ุงูุญูููููุฉู ุจูุงูู
ูุฌุงุฒู
ูคูค. ููููููู ูู ุงูุฑุชูุฌุงูู
ููุงูุฑุชูุฌุงุฒู
ูคูฅ. ุฅูุฐุง ููุตููุฑุชู ููุงููููู
ุงูู
ูุฌุงุฒู
ูคูฆ. ููููู ููุธููู
ุชู ู
ูู ู
ูุฏุญู ูููุงุฆูุณ
ููุฅูููู ู
ูู ููุถุงุกู ุงูุญูููู ุขุฆูุณ