Feedback

How much tears and blood have we shed

ูƒู… ู‚ุฏ ุฃูุถู†ุง ู…ู† ุฏู…ูˆุน ูˆุฏู…ุง

1. How much tears and blood have we shed
On the ruins of dwellings and homelands

ูก. ูƒูŽู… ู‚ูŽุฏ ุฃูŽููŽุถู†ุง ู…ูู† ุฏูู…ูˆุนู ูˆูŽุฏูŽู…ุงู‹
ุนูŽู„ู‰ ุฑูุณูˆู…ู ู„ูู„ุฏููŠุงุฑู ูˆูŽุฏูู…ูŽู†

2. And how much did we devote to weeping
When we remembered those who once dwelled there

ูข. ูˆูŽูƒูŽู… ู‚ูŽุถูŽูŠู†ุง ู„ูู„ุจููƒุงุกู ู…ูŽู†ุณููƒุงู‹
ู„ูŽู…ู‘ุง ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑู†ุง ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ูŽู† ุณูŽูƒูŽู†

3. Covenants that bring patience to ruin
If the leaves lament them in verses

ูฃ. ู…ูŽุนุงู‡ูุฏุงู‹ ุชูุญุฏูุซู ู„ูู„ุตูŽุจุฑู ููŽู†ุงู‹
ุฅูู† ู†ุงุญูŽุชู ุงู„ูˆูุฑู‚ู ุจูู‡ุง ุนูŽู„ู‰ ููŽู†ูŽู†

4. Remembering them caused throats to ache
And breasts to bleed and hearts to yearn

ูค. ุชูŽุฐูƒุงุฑูู‡ุง ุฃูŽุญุฏูŽุซูŽ ููŠ ุงู„ุญูŽู„ู‚ู ุดูŽุฌุงู‹
ูˆูŽููŠ ุงู„ุญูŽุดุง ู‚ูŽุฑุญุงู‹ ูˆูŽููŠ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุดูŽุฌูŽู†

5. God has days of ease for us
How much grace and bounty they contain

ูฅ. ู„ูู„ู‘ูŽู‡ู ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŒ ู„ูŽู†ุง ุนูŽู„ู‰ ู…ูู†ู‰ู‹
ููŽูƒูŽู… ู„ูŽู‡ุง ุนูู†ุฏูŠ ุฃูŽูŠุงุฏู ูˆูŽู…ูู†ูŽู†

6. How many a maid and youth remained
Each taking the impassioned heart by storm

ูฆ. ูƒูŽู… ูƒุงู†ูŽ ููŠู‡ุง ู…ูู† ููŽุชุงุฉู ูˆูŽููŽุชู‰ู‹
ูƒูู„ู‘ู ู„ูู‚ูŽู„ุจู ุงู„ู…ูุณุชูŽู‡ุงู…ู ู‚ูŽุฏ ููŽุชูŽู†

7. I drank the sweetness of life fully then
And never since have I seen one so fair

ูง. ุดูŽุฑูุจุชู ููŠู‡ุง ู„ูŽุฐู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุนูŽูŠุดู ุญูŽุณุงู‹
ูˆูŽู…ุง ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุจูŽุนุฏูŽู‡ุง ู…ูŽุฑุฃู‹ ุญูŽุณูŽู†

8. We committed no sin in that union
But I sold my soul for no price at all

ูจ. ููŽู…ุง ุงูุฑุชูŽูƒูŽุจู†ุง ุจูุงู„ูˆูุตุงู„ู ู…ูŽุฃุซูู…ุงู‹
ุจูŽู„ ุจูุนุชูู‡ูู… ุฑูŽูˆุญูŠ ุจูุบูŽูŠุฑู ู…ุง ุซูŽู…ูŽู†

9. While the critic concealed his scheming and guile
And feigned honesty, the sly impostor

ูฉ. ูˆูŽุนุงุฐูู„ู ุฃูŽุถู…ูŽุฑูŽ ู…ูŽูƒุฑุงู‹ ูˆูŽุฏูŽู‡ุงู‹
ููŽู†ูŽู…ู‘ูŽู‚ูŽ ุงู„ุบูุดู‘ูŽ ุจูู†ูุตุญู ูˆูŽุฏูŽู‡ูŽู†

10. A comrade who now finds fault with my heart
If my words contain dialect or some slip

ูกู . ู„ุงุญู ุบูŽุฏุง ูŠูŽุนุฑููู ู„ูู„ู‚ูŽู„ุจู ู„ูŽุญุงู‹
ุฅูู† ุฃูŽุนุฑูŽุจูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู„ูŽ ุจูุนูŽุฐู„ูŠ ุฃูŽูˆ ู„ูŽุญูŽู†

11. He adds grief and pain with his rebuke
If once his affection was honey and wine

ูกูก. ูŠูŽุฒูŠุฏูู†ูŠ ุจูุงู„ุฒูŽุฌุฑู ูˆูŽุฌุฏุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุณู‰ู‹
ุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ู…ุงุกู ุงู„ูˆูุฏู‘ู ู…ูู†ู‡ู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุณูŽู†

12. I grew weary of his blame as it dragged on
And did not respond, behaving as if deceived

ูกูข. ุณูŽุฆูู…ุชู ู…ูู†ู‡ู ุงู„ู„ูŽูˆู…ูŽ ุฅูุฐ ุทุงู„ูŽ ู…ูŽุฏู‰ู‹
ููŽู„ูŽู… ุฃูุฌูุจู‡ู ุจูŽู„ ุจูŽุฏูŽูˆุชู ุฅูุฐ ู…ูŽุฏูŽู†

13. With a regret that grows in secret storms
When the bridle is not gentled or reined

ูกูฃ. ุจูุญูŽุณุฑูŽุฉู ุชูŽุดุชูŽุฏู‘ู ููŠ ุงู„ุณูุฑู‘ู ู‚ูุฑุงู‹
ุฅูุฐ ู„ูŽู… ุชูุฐูŽู„ู‘ูŽู„ ุจูุฒูู…ุงู…ู ูˆูŽู‚ูŽุฑูŽู†

14. Do not complain of fatigue or duress
When night descends upon the ridersโ€™ camp

ูกูค. ู„ุง ุชูŽุชูŽุดูŽูƒู‘ู‰ ู†ูŽุตูŽุจุงู‹ ูˆูŽู„ุง ูˆูŽุฌู‰ู‹
ุฅูุฐุง ุฏูŽุฌุง ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑูŽูƒุจู ูˆูŽุฌูŽู†

15. How often the wild cats reached the water first
Bringing it by night while he slumbered

ูกูฅ. ูƒูŽู… ุณูŽุจูŽู‚ูŽุช ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ููŠุงู‡ู ู…ูู† ู‚ูŽุทุงู‹
ููŽุฃูŽูˆุฑูŽุฏูŽุช ุจูุงู„ู„ูŽูŠู„ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ููŠ ู‚ูŽุทูŽู†

16. They hastened and gave freely in times of need
If another day he inclined toward their valley

ูกูฆ. ุญูŽุซู‘ูŽุช ููŽุฃูŽุนุทูŽุช ููŠ ุงู„ุณูŽุฑู‰ ุฎูŽูŠุฑูŽ ุนูŽุทุงู‹
ุฅูู† ุญูŽู†ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุบูŽูŠุฑูู‡ุง ุฅูู„ู‰ ุนูŽุทูŽู†

17. And by morning after search and vigil
For the victorious king they were hosts and guides

ูกูง. ูˆูŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุฃูŽูŠู†ู ูˆูŽุนูŽูŠุงู‹
ู„ูู„ู…ูŽู„ูƒู ุงู„ู†ุงุตูุฑู ุถูŽูŠูุงู‹ ูˆูŽุนูŽูŠูŽู†

18. A king who became like a father to all people
If he walked the path of seeking glory or consent

ูกูจ. ู…ูŽู„ูƒูŒ ุบูŽุฏุง ู„ูุณุงุฆูุฑู ุงู„ู†ุงุณู ุฃูŽุจุงู‹
ุฅูู† ุณุงุฑูŽ ููŠ ูƒูŽุณุจู ุงู„ุซูŽู†ุงุกู ุฃูŽูˆ ุฃูŽุจูŽู†

19. Al-Nasir the king whose excellence overflowed
So I see him as possessing might or gentleness

ูกูฉ. ุงู„ู†ุงุตูุฑู ุงู„ู…ูŽู„ูƒู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูุงุถูŽ ุฌูŽุฏุงู‹
ููŽุฎูู„ุชูู‡ู ุฐุง ูŠูŽุฒูŽู†ู ุฃูŽูˆ ุฐุง ุฌูŽุฏูŽู†

20. A king supreme in pedigree and destiny and years
Who came to the ways of highness in due course

ูขู . ู…ูŽู„ูƒูŒ ุนูŽู„ุง ุฌูŽุฏู‘ุงู‹ ูˆูŽู‚ูŽุฏุฑุงู‹ ูˆูŽุณูŽู†ุงู‹
ููŽุฌุงุกูŽ ููŠ ุทูุฑู‚ู ุงู„ุนูู„ู‰ ุนูŽู„ู‰ ุณูŽู†ูŽู†

21. No injustice or hostility in his lands
Even if the ages count Zabid and Aden

ูขูก. ู„ุง ุฌูˆุฑูŽ ููŠ ุจูู„ุงุฏูู‡ู ูˆูŽู„ุง ุนูุฏุงู‹
ุฅูู† ุนูุฏู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุนูŽุฏู„ู ุฒูŽุจูŠุฏูŒ ูˆูŽุนูŽุฏูŽู†

22. How many gifts and delights he gave the delegates
Satisfying them whether in dearth or plenty

ูขูข. ูƒูŽู… ุจูุฏูŽุฑู ุฃูŽุนุทู‰ ุงู„ูˆูููˆุฏูŽ ูˆูŽู„ูู‡ู‰ู‹
ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ูŠูุฑุถูŠู‡ูู… ูƒูŽูุงูุงู‹ ูˆูŽู„ูู‡ูŽู†

23. I reaped the finest harvest from his benefaction
While before I was an emaciated madman

ูขูฃ. ุฌูŽู†ูŽูŠุชู ู…ูู† ุฅูู†ุนุงู…ูู‡ู ุฎูŽูŠุฑูŽ ุฌูŽู†ู‰ู‹
ูˆูŽูƒูู†ุชู ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ู ูƒูŽู…ูŽูŠุชู ููŠ ุฌูŽู†ูŽู†

24. I have not complained of want during his protection
Even if fate could have let me suffer want

ูขูค. ููŽู…ุง ุดูŽูƒูŽูŠุชู ููŠ ุญูู…ุงู‡ู ู„ูŽุบุจุงู‹
ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽุทุงู‚ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุบูŽุจู†ูŠ ู„ูŽุบูŽุจูŽู†

25. I called him with sincere praise time and again
But he never answered with blame or censure

ูขูฅ. ุฏูŽุนูŽูˆุชูู‡ู ุจูุงู„ู…ูŽุฏุญู ุนูŽู† ุตูุฏู‚ู ูˆูŽู„ุงู‹
ููŽู„ูŽู… ูŠูุฌูุจ ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุจูู„ูŽู… ูˆูŽู„ุง ูˆูŽู„ูŽู†

26. Each dawn and evening I compose verses
As if to hold back the blows of fate

ูขูฆ. ุฃูŽู†ุธูู…ู ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุตูŽุจุงุญู ูˆูŽู…ูŽุณุงู‹
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู„ูุตุงุฑูู…ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู…ูุณูŽู†

27. O king who surpassed all kings in devotion
Though the nature of royalty is whim and passion

ูขูง. ูŠุงู…ูŽู„ููƒุงู‹ ูุงู‚ูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒูŽ ูˆูŽุฑูŽุนุงู‹
ุฅูู† ุดุงู†ูŽ ุฃูŽู‡ู„ูŽ ุงู„ู…ูู„ูƒู ุทูŽูŠุดูŒ ูˆูŽุฑูŽุนูŽู†

28. You brought me, through closeness, glory and exaltation
So I extolled you in private and aloud

ูขูจ. ุฃูŽูƒุณูŽุจุชูŽู†ูŠ ุจูุงู„ู‚ูุฑุจู ู…ูŽุฌุฏุงู‹ ูˆูŽุนูู„ุงู‹
ููŽุตูุบุชู ููŠูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุฏุญูŽ ุณูุฑู‘ุงู‹ ูˆูŽุนูŽู„ูŽู†

29. If I declaimed that most beautiful praise
Even if the ideas of my mind wandered or staggered

ูขูฉ. ุฅูู† ุฃูˆู„ููƒูŽ ุงู„ู…ูŽุฏุญูŽ ุงู„ุฌูŽู…ูŠู„ูŽ ููŽุญูŽุฑุงู‹
ูˆูŽุฅูู† ูƒูŽุจุง ูููƒุฑู ุณููˆุงูŠูŽ ุฃูŽูˆ ุญูŽุฑูŽู†

30. You have remained securely free of trouble in your reign
And anxiety has no way to you

ูฃู . ู„ุง ุฒูู„ุชูŽ ููŠ ู…ูู„ูƒููƒูŽ ุฎูู„ูˆุงู‹ ู…ูู† ุนูŽู†ุงู‹
ูˆูŽู„ูŠุณูŽ ู„ูู„ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ู„ูŽุฏูŽูŠูƒูŽ ู…ูู† ุนูŽู†ูŽู†

31. You attained all you hoped for
And lived in power, valor, and grace

ูฃูก. ูˆูŽู†ูู„ุชูŽ ููŠู‡ู ู…ุง ุชูŽุฑูˆู…ู ู…ูู† ู…ูู†ู‰ู‹
ูˆูŽุนูุดุชูŽ ููŠ ุนูุฒู‘ู ูˆูŽุจูŽุฃุณู ูˆูŽู…ูู†ูŽู†