Feedback

I look upon glory, see how it crumbles,

ุฃู†ุธุฑ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุฌุฏ ูƒูŠู ูŠู†ู‡ุฏู…

1. I look upon glory, see how it crumbles,
And the pillars of kingship, see how they split.

ูก. ุฃูู†ุธูุฑ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ูƒูŽูŠููŽ ูŠูŽู†ู‡ูŽุฏูู…ู
ูˆูŽุนูุฑูˆูŽุฉู ุงู„ู…ูู„ูƒู ูƒูŽูŠููŽ ุชูŽู†ููŽุตูู…ู

2. And wonder at the shooting stars, how they have become
Assailed by meteors and shooting rocks.

ูข. ูˆูŽุงูุนุฌูŽุจ ู„ูุดูู‡ุจู ุงู„ุจูุฒุงุฉู ูƒูŽูŠููŽ ุบูŽุฏูŽุช
ุชูŽุณุทูˆ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุงู„ุญูุฏุงุฉู ูˆูŽุงู„ุฑูŽุฎูŽู…ู

3. I would have chosen to fade into the earth
And my remains covered by sand dunes.

ูฃ. ู‚ูŽุฏ ูƒูู†ุชู ุฃูŽุฎุชุงุฑู ุฃูŽู† ุฃูุบูŽูŠู‘ูŽุจ ููŠ ุงู„
ุชูุฑุจู ูˆูŽุชูŽุจู„ู‰ ุนูุธุงู…ููŠูŽ ุงู„ุฑูู…ูŽู…ู

4. But today I see none of our great men
A lion with wolves who have seized power.

ูค. ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุฑู‰ ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ู…ูู† ุฃูŽูƒุงุจูุฑูู†ุง
ุฃูุณุฏุงู‹ ูˆูŽููŠู‡ุง ุงู„ุฐูุฆุงุจู ู‚ูŽุฏ ุญูŽูƒูŽู…ูˆุง

5. They thought authority would last forever,
So they divided up the lands and shared them out.

ูฅ. ุธูŽู†ู‘ูˆุง ุงู„ูˆูู„ุงูŠุงุชู ุฃูŽู† ุชูŽุฏูˆู…ูŽ ู„ูŽู‡ูู…
ููŽุงูู‚ุชูŽุทูŽุนูˆุง ุจูุงู„ุจูู„ุงุฏู ูˆูŽุงูู‚ุชูŽุณูŽู…ูˆุง

6. And kindled with threats a fire of turmoil,
Though fires are fueled by words.

ูฆ. ูˆูŽุงูู‚ุชูŽุฏูŽุญูˆุง ุจูุงู„ูˆูŽุนูŠุฏู ู†ุงุฑูŽ ูˆูŽุบู‰ู‹
ูˆูŽุฑูุจู‘ูŽ ู†ุงุฑู ูˆูู‚ูˆุฏูู‡ุง ุงู„ูƒูŽู„ูู…ู

7. They knew not what embers they lit,
Or what events they set in motion.

ูง. ู„ูŽู… ูŠูŽุนู„ูŽู…ูˆุง ุฃูŽูŠู‘ูŽ ุฌูุฐูˆูŽุฉู ู‚ูŽุฏุญูŽูˆุง
ูˆูŽุฃูŽูŠู‘ูŽ ุฃูŽู…ุฑู ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุฏูู…ูˆุง

8. But claimed they would deter us with fearโ€”
God's hand was above what they claimed!

ูจ. ุจูŽู„ ุฒูŽุนูŽู…ูˆุง ุฃูŽู† ูŠูŽุตูุฏู‘ูŽู†ุง ุฌูŽุฒูŽุนูŒ
ูƒุงู†ูŽุช ูŠูŽุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ู ููŽูˆู‚ูŽ ู…ุง ุฒูŽุนูŽู…ูˆุง

9. Glory is not known in our homes,
As the sharp swords disown us.

ูฉ. ู„ุง ุนูุฑูููŽ ุงู„ุนูุฒู‘ู ููŠ ู…ูŽู†ุงุฒูู„ูู†ุง
ูˆูŽุฃูŽู†ูƒูŽุฑูŽุชู†ุง ุงู„ุตูŽูˆุงุฑูู…ู ุงู„ุฎูุฐูู…ู

10. Unless we drag them out, rusted,
Melting from the fire of grinding blades.

ูกู . ุฅูู† ู„ูŽู… ู†ูŽู‚ูุฏู‡ุง ุดูุนุซุงู‹ ู…ูุถูŽู…ู‘ูŽุฑูŽุฉู‹
ุชูŽุฐูˆุจู ู…ูู† ู†ุงุฑู ุญูู‚ุฏูู‡ุง ุงู„ู„ูุฌูู…ู

11. With every group under a lion,
And every band with an idol above.

ูกูก. ุจููƒูู„ู‘ู ุฃูŽุฒุฑู ููŠ ู…ูŽุชู†ูู‡ู ุฃูุณูุฏูŒ
ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ุทูŽูˆุฏู ู…ูู† ููŽูˆู‚ูู‡ู ุตูŽู†ูŽู…ู

12. Of young men who cheapened their souls,
As though weary of life itself.

ูกูข. ู…ูู† ููุชูŠูŽุฉู ุฃูŽุฑุฎูŽุตูˆุง ู†ูููˆุณูŽู‡ูู…ู
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู… ู„ูู„ุญูŽูŠุงุฉู ู‚ูŽุฏ ุณูŽุฆูู…ูˆุง

13. If they roar amid frenzy, you'd reckon them
Lions assailed by spears.

ูกูฃ. ุฅูู† ุฒูŽุฃูŽุฑูˆุง ููŠ ุงู„ู‡ููŠุงุฌู ุชูŽุญุณูุจูู‡ูู…
ุฃูุณุฏุงู‹ ุนูŽู„ูŠู‡ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽู†ุง ุฃูŽุฌูŽู…ู

14. Valiant men whose arrows youโ€™d think
Meteors driving rebels away.

ูกูค. ุดูˆุณูŒ ุชูŽุธูู†ู‘ู ุงู„ุนูุฏู‰ ุณูู‡ุงู…ูŽู‡ูู…ู
ุดูู‡ูุจุงู‹ ุจูู‡ุง ุงู„ู…ุงุฑูุฏูˆู†ูŽ ู‚ูŽุฏ ุฑูุฌูู…ูˆุง

15. Their young are not shamed by youth,
Nor are their elders disgraced by old age.

ูกูฅ. ุตูŽุบูŠุฑูู‡ูู… ู„ุง ูŠูŽุนูŠุจูู‡ู ุตูุบูŽุฑูŒ
ูˆูŽุดูŽูŠุฎูู‡ูู… ู„ุง ูŠูŽุดูŠู†ูู‡ู ู‡ูŽุฑูŽู…ู

16. If called to judge, they judge fairly,
If summoned to court, they suffer injustice.

ูกูฆ. ููŽููŠ ุงู„ู‚ูŽุถุงูŠุง ุฅูู† ุญููƒู‘ูู…ูˆุง ุนูŽุฏูŽู„ูˆุง
ูˆูŽููŠ ุงู„ุชูŽู‚ุงุถูŠ ุฅูู† ุญูˆูƒูู…ูˆุง ุธูู„ูู…ูˆุง

17. Silent, their silence is proper,
Or speaking, their words are wise.

ูกูง. ุฅูู† ุตูŽู…ูŽุชูˆุง ูƒุงู†ูŽ ุตูŽู…ุชูู‡ูู… ุฃูŽุฏูŽุจุงู‹
ุฃูŽูˆ ู†ูŽุทูŽู‚ูˆุง ูƒุงู†ูŽ ู†ูุทู‚ูู‡ูู… ุญููƒูŽู…ู

18. Why excuse ourselves while swords are sharpened
And our affairs in Iraq well-ordered?

ูกูจ. ู…ุง ุนูุฐุฑูู†ุง ูˆูŽุงู„ุณููŠูˆูู ู‚ุงุทูุนูŽุฉูŒ
ูˆูŽุฃูŽู…ุฑูู†ุง ููŠ ุงู„ุนูุฑุงู‚ู ู…ูู†ุชูŽุธูู…ู

19. Around us tribes of our kin
Gather like thickening clouds.

ูกูฉ. ูˆูŽุญูŽูˆู„ูŽู†ุง ู…ูู† ุจูŽู†ูŠ ุนูู…ูˆู…ูŽุชูู†ุง
ูƒูŽุชุงุฆูุจูŒ ูƒูŽุงู„ุบูŽู…ุงู…ู ุชูŽุฒุฏูŽุญูู…ู

20. With what eyes do we look upon people
While prey takes hold of our lions?

ูขู . ุจูุฃูŽูŠู‘ู ุนูŽูŠู†ู ู†ูŽุฑู‰ ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ูŽ ูˆูŽู‚ูŽุฏ
ุชูŽุญูŽูƒู‘ูŽู…ูŽุช ููŠ ุฃูุณูˆุฏูู†ุง ุงู„ุบูŽู†ูŽู…ู

21. Either death and our memory good,
Or life and our lands forbidden.

ูขูก. ุฃูŽู…ู‘ุง ู…ูŽู…ุงุชูŒ ูˆูŽุฐููƒุฑูู†ุง ุญูŽุณูŽู†ูŒ
ุฃูŽู…ุง ุญูŽูŠุงุฉูŒ ูˆูŽุฑูŽุจุนูู†ุง ุญูŽุฑูŽู…ู

22.
My fame has not spread with rhyming verse

ูขูข. ู„ุง ุดุงุนูŽ ุฐููƒุฑูŠ ุจูู†ูŽุธู…ู ู‚ุงูููŠูŽุฉู
ุชูŽู„ูˆุญู ุญูุณู†ุงู‹ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุนูŽู„ูŽู…ู

23. Gleaming beautifully like a banner.
Nor has my mind alighted upon gems

ูขูฃ. ูˆูŽู„ุง ุงูู‡ุชูŽุฏูŽุช ูููƒุฑูŽุชูŠ ุฅูู„ู‰ ุฏูุฑูŽุฑู
ูŠูุดุฑูู‚ู ู…ูู† ุถูŽูˆุกู ู†ูˆุฑูู‡ุง ุงู„ูƒูŽู„ูู…ู

24. Whose shining light illuminates speech.
But a hand of mine used to wielding

ูขูค. ูˆูŽุดูŽู„ู‘ูŽ ู…ูู†ู‘ูŠ ูŠูŽุฏูŒ ุนูŽูˆุงุฆูุฏูู‡ุง
ูŠูŽุฌูˆู„ู ููŠู‡ุง ุงู„ุญูุณุงู…ู ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู„ูŽู…ู

25. Swords and pens has been disabled.
Unless I dye my garments crimson,

ูขูฅ. ุฅูู† ู„ูŽู… ุฃูุฎูŽุถู‘ูุจ ู…ูŽู„ุงุจูุณูŠ ุนูŽู„ูŽู‚ุงู‹
ูŠูุตุจูŽุบู ู…ูู† ุณูŽูŠู„ู ู‚ูŽุทุฑูู‡ุง ุงู„ู‚ูŽุฏูŽู…ู

26. Soaked from the torrents dripping from them.
And take vengeance upon you, even if

ูขูฆ. ูˆูŽุขุฎูุฐู ุงู„ุซูŽุฃุฑูŽ ู…ูู† ุนูุฏุงูƒูŽ ูˆูŽู„ูˆ
ุชูŽุญูŽุตู‘ูŽู†ูˆุง ุจูุงู„ุญูุตูˆู†ู ูˆูŽุงูุนุชูŽุตูŽู…ูˆุง

27. You take refuge in forts and hideouts,
In a battle where minds are plundered

ูขูง. ููŠ ูˆูŽู‚ุนูŽุฉู ุชูุณู„ูŽุจู ุงู„ุนูู‚ูˆู„ู ุจูู‡ุง
ูˆูŽุฃูŽู†ููุณู ุงู„ุฏุงุฑูุนูŠู†ูŽ ุชูุฎุชูŽุฑูŽู…ู

28. And the souls of armed men harvested.
If my kin wage it with their hands one day,

ูขูจ. ุฅูู† ุจูุงุดูŽุฑูŽุชู‡ุง ุฃูŽู‚ุงุฑูุจูŠ ุจููŠูŽุฏู
ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ููŽู„ูŠ ุฏูˆู†ูŽู‡ูู… ูŠูŽุฏูŒ ูˆูŽููŽู…ู

29. Then I have hands and mouth behind them.
O you of high office now laid low,

ูขูฉ. ูŠุง ุตุงุญูุจูŽ ุงู„ุฑูุชุจูŽุฉู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ู†ููƒูุตูŽุช
ู…ูู† ุฏูˆู†ู ุฅูุฏุฑุงูƒู ุดูŽุฃูˆูู‡ุง ุงู„ู‡ูู…ูŽู…ู

30. While ambition falls short of its goal!
You were to me a staff on which I leaned

ูฃู . ู‚ูŽุฏ ูƒูู†ุชูŽ ู„ูŠ ุฐุงุจูู„ุงู‹ ุฃูŽุตูˆู„ู ุจูู‡ู
ู…ุง ุฎูู„ุชูู‡ู ููŠ ุงู„ู‡ููŠุงุฌู ูŠูŽู†ุญูŽุทูู…ู

31. In the melee, unbending and unbroken.

ูฃูก. ู…ุง ูƒูู†ุชู ุฃูŽุฎุดู‰ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ูŽ ุญูŠู†ูŽ ุบูŽุฏุง
ุฎูŽุตู…ูŠ ู„ูุนูู„ู…ูŠ ุจูุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุงู„ุญูŽูƒูŽู…ู

32. I feared not time as long as you were the judge,
Knowing you would be fair.

ูฃูข. ูƒูŽููŽูุชูŽ ุนูŽู†ู‘ูŽ ูƒูŽูู‘ูŽ ุงู„ุฎูุทูˆุจู ููŽู…ูู†
ุจูŽุนุฏููƒูŽ ุฃูŽู…ุณู‰ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ูŠูŽู†ุชูŽู‚ูู…ู

33. But after you, time has taken vengeance,
Becoming my adversary.

ูฃูฃ. ู…ุง ุฃูŽู„ุจูŽุณูŽุชู†ุง ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุซูŽูˆุจูŽ ุนูู„ู‰ู‹
ุฅูู„ู‘ุง ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ุทูุฑุงุฒู ูˆูŽุงู„ุนูŽู„ูŽู…ู

34. The days have not clothed me in a garment
Of glory but that you adorned it.

ูฃูค. ุนูŽุฒู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุฃูŽู† ุชูŽุฒูˆู„ูŽ ูˆูŽุฃูŽู†
ุชูุฎู„ูู‚ูŽ ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฎู„ุงู‚ู ูˆูŽุงู„ุดููŠูŽู…ู

35. Glory was too proud for you to perish
Or for your nature and virtues to change.

ูฃูฅ. ุชูŽุจูƒูŠ ุงู„ู…ูŽูˆุงุถูŠ ูˆูŽุทุงู„ูŽู…ุง ุถูŽุญููƒูŽุช
ู…ูู†ูƒูŽ ูˆูŽุฃูŽู…ุณูŽุช ุบูู…ูˆุฏูŽู‡ุง ุงู„ู‚ูู…ูŽู…ู

36. The meadows weep, and long have they laughed because of you,
Their sadness reaching the mountain-tops.

ูฃูฆ. ููŽุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช ุตูŽูˆุงุฑูู…ูู‡ุง
ูˆูŽุดูŽู…ู„ูู‡ุง ููŠ ุงู„ู‡ููŠุงุฌู ู…ูู†ุตูŽุฑูู…ู

37. Today their swords have become unsheathed
And their swordsmanship recklessly wild.

ูฃูง. ูŠูุฐูƒูุฑูู†ูŠ ุฌูˆุฏูŽูƒูŽ ุงู„ุบูŽู…ุงู…ู ุฅูุฐุง
ุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ุฏูŽู…ุนู ุงู„ุบูŽู…ุงู…ู ูŠูŽู†ุณูŽุฌูู…ู

38. The clouds remind me of your generosity
When the clouds' tears begin to fall.

ูฃูจ. ุฅูุฐ ูƒูู†ุชูŽ ู„ูŠ ุฏูŠู…ูŽุฉู‹ ุชูŽุณูุญู‘ู ูˆูŽู„ุง
ูŠูŽู†ุณุงูƒูŽ ู‚ูŽู„ุจูŠ ู…ุง ุณูŽุญู‘ูŽุชู ุงู„ุฏููŠูŽู…ู

39. For you were a constant downpour to me,
Never forgotten by my heart when the rain poured.

ูฃูฉ. ู„ุง ุฌูŽู…ูŽุฏูŽุช ุฃูŽุฏู…ูุนูŠ ูˆูŽู„ุง ุฎูŽู…ูŽุฏูŽุช
ู†ุงุฑู ุฃูŽุณู‰ู‹ ููŠ ุญูŽุดุงูŠูŽ ุชูŽุถุทูŽุฑูู…ู

40. My tears flowed unceasingly,
And the fire of grief blazed in my heartโ€™s depths.

ูคู . ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ูŠูŽุฑู‚ุง ุนูŽู„ูŠูƒูŽ ุฏูŽู…ุนู ููŽุชู‰ู‹
ูˆูŽู„ูŽุญู…ูู‡ู ู…ูู† ุซูŽุฑุงูƒูŽ ู…ูู„ุชูŽุญูู…ู