1. They reminisced when the boon companions saw it,
Of the times of brewing from an ancient era,
ูก. ุฃูุฐูููุฑูุง ููู
ูุง ุฃูุฑูููุง ุงูููุฏูู
ุง
ู
ูู ุนูููุฏู ุงูู
ูุนุตุงุฑู ุนููุฏุงู ููุฏูู
ุง
2. So it came seeking retribution but made
Reason the loser in demanding justice.
ูข. ููุฃูุชูุช ุชูุทููุจู ุงูููุตุงุตู ููููููู
ุชูุฌุนููู ุงูุนูููู ูู ุงูุชููุงุถู ุบูุฑูู
ุง
3. Coffee that ruined time and so destroyed
Every sin of it but kept the essence.
ูฃ. ูููููุฉู ุฃููููุชู ุงูุฒูู
ุงูู ููุฃูููู ุงู
ุฑูุทุจู ู
ูู ุฌูุฑู
ููุง ููุฃูุจูู ุงูุตูู
ูู
ุง
4. It weighs then heavy on the tongue with the
Secret of its intoxication, yet makes burdens light.
ูค. ููุบูุฏูุช ุชูุซูููู ุงูููุณุงูู ููุณูุฑูู ุงู
ุณููุฑู ู
ูููุง ููุชูุณุชูุฎูููู ุงูุญูููู
ุง
5. Had the serious ones tasted of its dregsโ
Another cupโcalendars would be altered.
ูฅ. ููู ุญูุณุง ู
ูู ุณููุงูููุง ุงูุฃููู
ููู ุงูุฃูุฎ
ุฑูุณู ููุฃุณุงู ููุงู ุณุชูุฎุฑูุฌู ุงูุชููููู
ุง
6. Conversely, had the eloquent tasted it,
Lethargy would enter their discourse.
ูฆ. ุนููู ุงูุถูุฏูู ููู ุญูุณุงูุง ููุตูุญู
ุฃูุญูุฏูุซูุช ูู ุญูุฏูุซููู ุงูุชูุฑุฎูู
ุง
7. The news informed us about those gone by
And counted for us past generations.
ูง. ุฃููุจูุฃูุชูุง ุงูุฃููุจุงุกู ุนูู ุณุงูููู ุงูุฏูู
ุฑู ููุนูุฏููุช ูููุง ุงูููุฑููู ุงูููุฑูู
ุง
8. And told how the cavorting youths grew
Listless, empty, and how the wretched fared.
ูจ. ููุญูููุช ููููู ุฃูุตุจูุญูุช ููุชููุฉู ุงูููู
ูู ุฑูููุฏุงู ุฎูููุงู ููููููู ุงูุฑูููู
ุง
9. And how the fire spared Nimrodโs friendโ
Godโs prophet Abraham.
ูฉ. ููุจูู
ุงุฐุง ุชูุฌููููุจูุช ูุงุฑู ููู
ุฑู
ุฏู ุฎููููู ุงูุฅููููู ุฅูุจุฑุงููู
ุง
10. And the day Jonah was tried with the
Whale and was absolving in his acts.
ูกู . ููุบูุฏุงุฉู ุงูู
ุชูุญุงูู ููููุณู ุจูุงููู
ูู ููููุฏ ูุงูู ูู ุงูููุนุงูู ู
ูููู
ุง
11. And Jacob complained as his eyesight left him.
From grief and he was most forbearing.
ูกูก. ููุชูุดูููู ููุนููุจู ุฅูุฐ ุฐูููุจูุช ุนูููุง
ูู ู
ูู ุญูุฒูููู ูููุงูู ููุธูู
ุง
12. And the soliloquy on the Mount when
The Merciful conversed with Moses, his prophet.
ูกูข. ููุงูุชููุงุฌู ุจูุงูุทูุฑู ุฅูุฐ ูููููู
ู ุงูุฑูุญ
ู
ููู ู
ูุณู ููุจูููููู ุชููููู
ุง
13. And Jesusโ prayer when the deceased
Was revived from his death and was wretched.
ูกูฃ. ููุฏูุนุงุกู ุงูู
ูุณูุญู ุฅูุฐ ููุนูุดู ุงูู
ูู
ููุชู ู
ูู ุฑูู
ุณููู ูููุงูู ุฑูู
ูู
ุง
14. So we bore witness to its ancient merit
And gained from it lasting bliss.
ูกูค. ููุดูููุฏูุง ูููุง ุจูููุถูู ููุฏูู
ู
ููุงูุณุชูููุฏูุง ู
ูููุง ุงูููุนูู
ู ุงูู
ูููู
ุง
15. And we unsealed its essence to behold
Its mixture was a gentle breeze.
ูกูฅ. ููููุถูุถูุง ุฎูุชุงู
ููุง ุนูู ุฃููุงูุง
ููุฑูุฃูููุง ู
ูุฒุงุฌููุง ุชูุณููู
ุง
16. And we continued with it to revive the soulโs essence
And were given its sealed nectar to drink.
ูกูฆ. ููุธูููููุง ููุญูู ุจููุง ุฌููููุฑู ุงูููู
ุณู ููููุณูู ุฑูุญููููุง ุงูู
ูุฎุชูู
ุง
17. In gardens of orchards where no vain
Talk is heard nor any blame.
ูกูง. ูู ุฌููุงูู ู
ููู ุงูุญูุฏุงุฆููู ูุง ููุณ
ู
ูุนู ูููุง ููุบูุงู ูููุง ุชูุฃุซูู
ุง
18. Amidst companions like stars that do not
Look for any baseness or blemish between them.
ูกูจ. ุจูููู ุตูุญุจู ู
ูุซูู ุงููููุงููุจู ูุง ุชูู
ุธูุฑู ู
ุง ุจููููููู
ุนูุชูููุงู ุฒูููู
ุง
19. And we made the cupbearer a beloved friend
Skillful in the mixing or a shy gazelle.
ูกูฉ. ููุฌูุนูููุง ุงูุณุงูู ุฎููููุงู ุฌููููุงู
ููุญุณููู ุงูู
ูุฒุฌู ุฃูู ุบูุฒุงูุงู ุฑูุฎูู
ุง
20. Then we saw in the wineโs serenity a sun
Rise in the sky of the cups as stars.
ูขู . ููุฑูุฃูููุง ูู ุฑุงุญูุฉู ุงูุจูุฏุฑู ุดูู
ุณุงู
ุงูุทููุนูุช ูู ุณูู
ุง ุงูููุคูุณู ููุฌูู
ุง
21. And we shot its spears at the demon of care
So for the demons they were missiles.
ูขูก. ููููุฐูููุง ุจูุดููุจููุง ู
ุงุฑูุฏู ุงูููู
ู
ู ูููุงููุช ูููู
ุงุฑูุฏููู ุฑูุฌูู
ุง
22. It birthed the pearls of love though it was
Sterile before the mixing occurred.
ูขูข. ููููุฏูุช ููุคููุคู ุงูุญูุจุงุจู ูููุงููุช
ููุจูู ูููุนู ุงูู
ูุฒุงุฌู ุจููุฑุงู ุนูููู
ุง
23. At its drinking the field of life was fertile
And the abyss of worries became barren.
ูขูฃ. ุฃูุฎุตูุจูุช ุนููุฏู ุดูุฑุจููุง ุณุงุญูุฉู ุงูุนูู
ุดู ููุฃูู
ุณู ุฃูุญูู ุงูููู
ูู
ู ููุดูู
ุง
24. So strike it sparkling to bring the soulโs spirit to life
When cares vanish.
ูขูค. ููุงูุจุชูุฏูุฑูุง ู
ูุฏุงู
ูุฉู ุชูุฌููุจู ุงูุฑู
ุญู ุฅููู ุงูุฑูุญู ุญููู ุชูููู ุงูููู
ูู
ุง
25. And condense itโits paucity revives the soul
And its excess harms bodies.
ูขูฅ. ููุงูุฎุชูุตูุฑ ุฅูููู ููููููุง ูููุนูุดู ุงูุฑู
ุญู ููุฅููุฑุงุทููุง ููุถูุฑูู ุงูุฌูุณูู
ุง
26. So commit the most beautiful sin for benefit
And believe that committing it is forbidden.
ูขูฆ. ููุงูุฑุชูููุจ ุฃูุฌู
ููู ุงูุฐูููุจู ูููููุนู
ููุงูุนุชูููุฏ ูู ุงูุฑุชููุงุจููู ุงูุชูุญุฑูู
ุง
27. Then repent and ask God, youโll find Him
Forgiving and Merciful to the sins of mortals.
ูขูง. ุซูู
ู ุชูุจ ููุงูุณุฃููู ุงูุฅููููู ุชูุฌูุฏูู
ููุฐูููุจู ุงูููุฑู ุบูููุฑุงู ุฑูุญูู
ุง