1. You outshone the full moons when you eclipsed their beauty,
And put them to shame when you were brighter than their light.
ูก. ููุถูุญุชู ุจูุฏููุฑู ุงูุชูู
ูู ุฅูุฐ ูููุชููุง ุญูุณูุง
ููุฃูุฎุฌููุชููุง ุฅูุฐ ูููุชู ู
ูู ููุฑููุง ุฃูุณูู
2. When we hoped for yet more of your beauty,
You sent us, from the magic of your glances, a wakeful charm
ูข. ููููู
ูุง ุฑูุฌูููุง ู
ูู ู
ูุญุงุณููููู ุงูุญูุณูู
ุจูุนูุซุชู ูููุง ู
ูู ุณูุญุฑู ู
ููููุชููู ุงูููุณูู
3. That wards off sleep lest it grow used to our eyelids.
I stayed up thinking I would leave your pleasures
ูฃ. ุณููุงุฏุงู ููุฐูุฏู ุงููููู
ู ุฃูู ููุฃูููู ุงูุฌูููุง
ููุฎููุชู ุจูุฃูููู ุนูู ู
ูุบุงูููู ุฑุงุญููู
4. While my conscience pulled away from loving you,
So my eyes kept watch, though you glanced disapprovingly,
ูค. ููุฑูุจุนู ุถูู
ูุฑู ู
ูู ููุฏุงุฏููู ู
ุงุญููู
ููุฃูุณููุฑู ุทูุฑูู ูุงุธูุฑู ู
ูููู ูุงุญููู
5. And my body saw your slender waist.
It imitated you, but your refined subtlety increased my fervor.
ูฅ. ููุฃูุจุตูุฑู ุฌูุณู
ู ุฃูููู ุฎูุตุฑููู ูุงุญููู
ููุญุงูุงูู ููููู ุฒุงุฏููู ุฏููููุฉู ุงูู
ูุนูู
6. You encompassed a beauty created in its image,
So we called you the full moon, for you were like it.
ูฆ. ุญููููุชู ุฌูู
ุงูุงู ููุฏ ุฎููููุชู ุจูุฑูุณู
ููู
ููุฎูููุงูู ุจูุฏุฑู ุงูุชูู
ูู ุฅูุฐ ูููุชู ููุงูุณู
ููู
7. Since loveliness from you was apportioned like its apportionment,
You resembled your brother, the full moon, at its perfection,
ูง. ููู
ูุฐ ุตุงุฑู ู
ูููู ุงูุญูุณูู ููุณู
ุงู ููููุณู
ููู
ุญููููุชู ุฃูุฎุงูู ุงูุจูุฏุฑู ูู ุญุงูู ุชูู
ูููู
8. Year after year, as you two were of equal splendor.
You imprisoned my heart when you denied me your visit,
ูจ. ุณููุงู ููุณููุงุกู ุฅูุฐ ุชูุดุงุจููุชูู
ุง ุณูููุง
ุณูุฌููุชู ููุคุงุฏู ุญููู ุญูุฑููู
ุชู ุฒููุฑูุชู
9. And unleashed my tears, had they gushed like my agonized sighs.
I said, as passion laid bare my secret:
ูฉ. ููุฃูุทูููุชู ุฏูู
ุนู ููู ุทููุง ุญูุฑูู ุฒููุฑูุชู
ูููููุชู ููููุฏ ุฃูุจุฏู ุงูุบูุฑุงู
ู ุณูุฑูุฑูุชู
10. โGentle lady, if your distance unleashes my tears,
Then my heart has prisons within its prisons.โ
ูกู . ุฃูููููุงุกู ุฅูู ุฃูุทูููุชู ุจูุงูุจูุนุฏู ุนูุจุฑูุชู
ููุฅูููู ูููููุจู ู
ูู ุชูุจุงุฑูุญููู ุณูุฌูุง
11. I am deprived of peace if I do not visit you with affection,
And carry the burdens of youth and passion.
ูกูก. ุญูุฑูู
ุชู ุงูุฑูุถู ุฅูู ููู
ุฃูุฒูุฑูู ุนููู ุงููููู
ููุฃูุญู
ููู ุฃูุซูุงูู ุงูุตูุจุงุจูุฉู ููุงูุฌููู
12. For the sickness of the heart has no cure but you.
If you veil yourself in white and dark, passion
ูกูข. ูููููุณู ููุฏุงุกู ุงููููุจู ุบููุฑููู ู
ูู ุฏููุง
ููุฅูู ุชูุญุฌูุจู ุจูุงูุจูุถู ููุงูุณูู
ุฑู ููุงููููู
13. Makes bearing the sword thrusts and spears lighter for the lover.
I will transcend the limits of al-Mushrifiyyah and al-Qinaa,
ูกูฃ. ููููููููู ุนููุฏู ุงูุนุงุดููู ุงูุถูุฑุจู ููุงูุทูุนูุง
ุณูุฃูุซูู ุญูุฏูุฏู ุงูู
ูุดุฑูููููุฉู ููุงููููุง
14. I will hasten to your glades, whether winding or straight,
And welcome death, so I may attain the wished-for end.
ูกูค. ููุฃูุณุนู ุฅููู ู
ูุบูุงูู ุฅูู ุดูุทูู ุฃูู ุฏููุง
ููุฃูููู ุงูู
ููุงูุง ููู ุฃููุงูู ุจููุง ุงูู
ููู
15. This yearning is only to visit you openly,
And even if the lion of calamity prevents that pleasure,
ูกูฅ. ููู
ุง ุงูุดูููู ุฅูููุง ุฃูู ุฃูุฒูุฑููู ู
ูุนูููุง
ููููู ู
ูููุนูุช ุฃูุณุฏู ุงูุดูุฑู ุฐููููู ุงูู
ูุบูู
16. My patience runs out after the remoteness of my beloved,
What is it to them, if they had respected the rights of companionship?
ูกูฆ. ุนูุฏูู
ุชู ุงูุตุทูุจุงุฑู ุจูุนุฏู ุจูุนุฏู ุฃูุญูุจููุชู
ููู
ุงุฐุง ุนูููููู
ููู ุฑูุนูุง ุญูููู ุตูุญุจูุชู
17. I stay up, and passion has not diminished my love,
O sweethearts! My youth was spent on you,
ูกูง. ููุจูุชูู ููู
ุง ุฃูููู ุงูุบูุฑุงู
ู ู
ูุญูุจููุชู
ุฃูุฃูุญุจุงุจููุง ููุถููุชู ููููู
ุดูุจูุจูุชู
18. And you never gratified me, even for a day, with your kindness.
Restore for us the goodness of union that has passed,
ูกูจ. ููููู
ุชูุณุนูููุง ูููู
ุงู ุจูุฅูุญุณุงููููู
ุญูุณูู
ุฃูุนูุฏูุง ูููุง ุทูุจู ุงูููุตุงูู ุงูููุฐู ู
ูุถู
19. For, after your remoteness, space has narrowed around me,
And do not abandon me, for life has ended and faltered,
ูกูฉ. ููููุฏ ุถุงูู ุจู ู
ูู ุจูุนุฏู ุจูุนุฏูููู
ู ุงูููุถุง
ูููุง ุชููุฌูุฑูุง ููุงูุนูู
ุฑู ููุฏ ูุงุชู ููุงููููุถู
20. I have not gotten from your hoped-for union any consent,
Nor tasted, from your feared estrangement, any safety.
ูขู . ููู
ุง ูููุชู ู
ูู ู
ูุฃู
ููู ููุตููููู
ู ุฑูุถู
ูููุง ุฐููุชู ู
ูู ุฑููุนุงุชู ููุฌุฑูููู
ู ุฃูู
ูุง
21. I kept my vow to you, with affection and the will to visit,
My heart did not waver in passion for you or distract,
ูขูก. ุญูููุธุชู ููููู
ุนููุฏู ุนููู ุงูููุฑุจู ููุงููููู
ููู
ุง ุถูููู ูููุจู ูู ูููุงููู
ููู
ุง ุบููู
22. So how could you break the pact with one whose bosom passion inflamed?
We had tied a bond we would not turn from passion,
ูขูข. ููููููู ููููุถุชูู
ุนููุฏู ู
ูู ุดูููููู ุงูุฌููู
ููููููุง ุนูููุฏูุง ูุง ููุญููู ุนููู ุงููููู
23. You have dissolved the life of love, while we have not.
I will not ask whether you turned away or came closer,
ูขูฃ. ููููุฏ ููุญููุงุฉู ุงูุญูุจูู ุญููุชูู
ููู
ุง ุญูููุง
ููููุณุชู ุจูุณุงูู ุฌูุฑุชูู
ู ุฃูู ุนูุฏููุชูู
ู
24. Nor will I dissolve if you cut off or joined ties,
Rather, I am pleased with what you have done,
ูขูค. ูููุง ุญููุชู ุฅูู ูุงุทูุนุชูู
ู ุฃูู ููุตููุชูู
ู
ููููููููููู ุฑุงุถู ุจูู
ุง ููุฏ ููุนููุชูู
ู
25. So thank you for ordaining, when you distanced yourselves from us,
Neither disconnection from you, nor from ourselves.
ูขูฅ. ููุดููุฑุงู ููู
ุง ุฃูููููุชูู
ู ุฅูุฐ ุฌูุนููุชูู
ู
ุจูุฏุงููุชูููู
ุจูุงูุจูุนุฏู ู
ููููู
ูููุง ู
ูููุง