1. The fire of your cheeks has turned to ashes,
And the springtime of your beauty to stillness.
١. أَصبَحَت نارُ وَجنَتَيكَ رَمادا
وَرَبيعُ الجَمالِ مِنكَ جَمادا
2. The blackness of my fate has turned to whiteness,
Since the whiteness of your face has turned black.
٢. وَاِستِحالَ سَوادُ حَظّي بَياضاً
حينَ حالَ البَياضُ مِنكَ سَوادا
3. I thank God, though you have donned the veil,
Beauty has turned from you, and departed.
٣. أَحمَدُ اللَهَ إِذ كَساكَ عِذاراً
حالَ مِنهُ الجَمالُ عَنكَ وَحادا
4. He adds to creation what He will, but still,
The splendor has gone from your face now it's veiled.
٤. زادَ في الخَلقِ ما يَشاءُ وَلَكِن
زالَ مِن وَجِهكَ البَها حينَ زادا