Feedback

Shawwal knocked on the back of Ramadan

ุฏู‚ ุดูˆุงู„ ููŠ ู‚ูุง ุฑู…ุถุงู†

1. Shawwal knocked on the back of Ramadan
And Eid came announcing congratulations

ูก. ุฏูŽู‚ู‘ูŽ ุดูŽูˆู‘ุงู„ู ููŠ ู‚ูŽูุง ุฑูŽู…ูŽุถุงู†ู
ูˆูŽุฃูŽุชู‰ ุงู„ููุทุฑู ู…ูุคุฐูู†ุงู‹ ุจูุงู„ุชูŽู‡ุงู†ูŠ

2. So we made the dawn caller our entertainer
Instead of its breakfast and call to prayer

ูข. ููŽุฌูŽุนูŽู„ู†ุง ุฏุงุนูŠ ุงู„ุตูŽุจูˆุญู ู„ูŽุฏูŽูŠู†ุง
ุจูŽุฏูŽู„ุงู‹ ู…ูู† ุณูุญูˆุฑูู‡ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฐุงู†ู

3. And we secluded alcohol in it and indulged
In goblets arrayed and pitchers

ูฃ. ูˆูŽุนูŽุฒูŽู„ู†ุง ุงู„ุฅูุฏุงู…ูŽ ููŠู‡ู ูˆูŽู„ูุฐู†ุง
ุจูู‚ูŽู†ุงู†ู ู…ูŽุตููˆููŽุฉู ูˆูŽู‚ููŠุงู†ู

4. And we slaughtered in it the sacrifices of alleys
And struck with it the necks of loans

ูค. ูˆูŽู†ูŽุญูŽุฑู†ุง ููŠู‡ู ู†ูุญูˆุฑูŽ ุฒูู‚ุงู‚ู
ูˆูŽุถูŽุฑูŽุจู†ุง ุจูู‡ู ุฑูู‚ุงุจูŽ ุฏูู†ุงู†ู

5. And we rested from the Tarawih and were busy
With the fluttering of the spears and festivals

ูฅ. ูˆูŽุงูุณุชูŽุฑูŽุญู†ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุชูŽุฑุงูˆูŠุญู ูˆูŽุงูุนุชูŽุถ
ู†ุง ุจูุฎูŽูู‚ู ุงู„ุฌูู†ูˆูƒู ูˆูŽุงู„ุนูŠุฏุงู†ู

6. So the musical instruments in its darkness are psalms
And the songs are trinities and octets

ูฆ. ููŽุงู„ู…ูŽุฒุงู…ูŠุฑู ููŠ ุฏูุฌุงู‡ู ุฒูู…ูˆุฑูŒ
ูˆูŽุงู„ู…ูŽุซุงู†ูŠ ู…ูŽุซุงู„ูุซูŒ ูˆูŽู…ูŽุซุงู†ูŠ

7. Every day I go and return
Between the houri of paradise and the boys

ูง. ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ุฃูŽุฑูˆุญู ููŠู‡ู ูˆูŽุฃูŽุบุฏูˆ
ุจูŽูŠู†ูŽ ุญูˆุฑู ุงู„ุฌูู†ุงู†ู ูˆูŽุงู„ูˆูู„ุฏุงู†ู

8. Donโ€™t see me when you see the clear cheeked one
Turn my gaze to my beard

ูจ. ู„ุง ุชูŽุฑุงู†ูŠ ุฅูุฐุง ุฑูŽุฃูŽูŠุชูŽ ู†ูŽู‚ููŠู‘ู ุงู„
ุฎูŽุฏู‘ู ุฃูุซู†ูŠ ุทูŽุฑููŠ ุฅูู„ู‰ ู„ูุญูŠุงู†ูŠ

9. The sight of fasting with its precaution for me
Is like seeing white hair in the eyes of the flirts

ูฉ. ู…ูŽู†ุธูŽุฑู ุงู„ุตูŽูˆู…ู ู…ูŽุน ุชูŽูˆูŽุฎู‘ูŠู‡ู ุนูู†ุฏูŠ
ู…ูŽู†ุธูŽุฑู ุงู„ุดูŽูŠุจู ููŠ ุนููŠูˆู†ู ุงู„ุบูŽูˆุงู†ูŠ

10. Shaban has never come to me before
Except my heart feared it Shaban

ูกู . ู…ุง ุฃูŽุชุงู†ูŠ ุดูŽุนุจุงู†ู ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ู ุฅูู„ู‘ุง
ูˆูŽููุคุงุฏูŠ ู…ูู† ุฎูŽูˆููู‡ู ุดูŽุนุจุงู†ู

11. How can I feel happy in a month
Medicine claimed itโ€™s sickly

ูกูก. ูƒูŽูŠููŽ ุฃูŽุณุชูŽุดุนูุฑู ุงู„ุณูุฑูˆุฑูŽ ุจูุดูŽู‡ุฑู
ุฒูŽุนูŽู…ูŽ ุงู„ุทูุจู‘ู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู…ูŽุฑูŽุถุงู†ู

12. Happiness is not complete unless its crescent
Returns to us decreasing

ูกูข. ู„ุง ุชูŽุชูู…ู‘ู ุงู„ุฃูŽูุฑุงุญู ุฅูู„ู‘ุง ุฅูุฐุง ุนุง
ุฏูŽ ุณูŽู†ุง ุจูŽุฏุฑูู‡ู ุฅูู„ู‰ ู†ูู‚ุตุงู†ู

13. It necessarily requires abstinence from pleasures
And the union of flirts in it is undesirable

ูกูฃ. ููŠู‡ู ู‡ูŽุฌุฑู ุงู„ู„ูŽุฐู‘ุงุชู ุญูŽุชู…ูŒ ูˆูŽููŠู‡ู
ุบูŽูŠุฑู ู…ูุณุชูŽุญุณูŽู†ู ูˆูุตุงู„ู ุงู„ุบูŽูˆุงู†ูŠ

14. And asceticism in it is ugly
Except after sixty pilgrimages and eight

ูกูค. ูˆูŽู‚ูŽุจูŠุญูŒ ููŠู‡ู ุงู„ุชูŽู†ูŽุณู‘ููƒู ุฅูู„ู‘ุง
ุจูŽุนุฏูŽ ุณูุชู‘ูŠู†ูŽ ุญูุฌู‘ูŽุฉู‹ ูˆูŽุซูŽู…ุงู†ูŠ

15. So serve me the coffee that is said about it
That it is one of the conditions of Satan

ูกูฅ. ููŽุงูุณู‚ูู†ูŠ ุงู„ู‚ูŽู‡ูˆูŽุฉูŽ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ู‚ูŽูŠู„ูŽ ุนูŽู†ู‡ุง
ุฅูู†ู‘ูŽู‡ุง ู…ูู† ุดูŽุฑุงุฆูุทู ุงู„ุดูŽูŠุทุงู†ู

16. Khandarisa that almost does to the mind
What drowsiness does to the eyelids

ูกูฆ. ุฎูŽู†ุฏูŽุฑูŠุณุงู‹ ุชูŽูƒุงุฏู ุชูŽูุนูŽู„ู ุจูุงู„ุนูŽู‚
ู„ู ููุนู„ูŽ ุงู„ู†ูุนุงุณู ุจูุงู„ุฃูŽุฌูุงู†ู

17. A ninety year old served in my hand by
A thirty four or thirty eight year old

ูกูง. ุจูู†ุชู ุชูุณุนูŠู†ูŽ ุชูุฌุชูŽู„ู‰ ููŠ ูŠูŽุฏูŠ ุจูู†
ุชู ุซูŽู„ุงุซู ูˆูŽุฃูŽุฑุจูŽุนู ูˆูŽุซูŽู…ุงู†ู

18. The less insight the sought her
With the newly arrived valuables

ูกูจ. ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ุฒุงุฏูŽุชู ุงู„ุจูŽุตุงุฆูุฑู ู†ูŽู‚ุตุงู‹
ุฎูŽุทูŽุจูˆู‡ุง ุจููˆุงููุฏู ุงู„ุฃูŽุซู…ุงู†ู

19. A resting sun that shows you in every house
The ruling of the water-carriers' buckets

ูกูฉ. ุดูŽู…ุณู ุฑุงุญู ุชูุฑูŠูƒูŽ ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุฏูŽูˆุฑู
ุจูุจูุฏูˆุฑู ุงู„ุณูู‚ุงุฉู ุญููƒู…ูŽ ู‚ูุฑุงู†ู

20. A gentle being whom whoever feels her
Thinks she is created from human nature

ูขู . ุฐุงุชู ู„ูุทูู ูŠูŽุธูู†ู‘ูŽู‡ุง ู…ูŽู† ุญูŽุณุงู‡ุง
ุฎูู„ูู‚ูŽุช ู…ูู† ุทูŽุจุงุฆูุนู ุงู„ุฅูู†ุณุงู†ู

21. Especially in autumn when the shade cools
And the season's weather becomes moderate

ูขูก. ุณููŠู‘ูŽู…ุง ููŠ ุงู„ุฎูŽุฑูŠูู ุฅูุฐุง ุจูŽุฑูŽุฏูŽ ุงู„ุธูู„
ู„ู ูˆูŽุตูŽุญู‘ูŽ ุงูุนุชูุฏุงู„ู ููŽุตู„ู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู

22. And the clouds begin to spread in the season
And the autumn sun is in Libra

ูขูข. ูˆูŽุงูู†ุชูุดุงุฑู ุงู„ุบููŠูˆู…ู ููŠ ู…ูŽุจุฏูŽุฅู ุงู„ููŽุต
ู„ู ูˆูŽุดูŽู…ุณู ุงู„ุฎูŽุฑูŠูู ููŠ ุงู„ู…ูŠุฒุงู†ู

23. And the flower bed like brocade and haze
Like a broidered smoky gown

ูขูฃ. ูˆูŽุจูุณุงุทู ุงู„ุฃูŽุฒู‡ุงุฑู ูƒูŽุงู„ูˆูŽุดูŠู ูˆูŽุงู„ุบูŽูŠ
ู…ู ูƒูŽุซูˆุจู ู…ูุฌูŽุณู‘ูŽู…ู ู…ูู† ุฏูุฎุงู†ู

24. In the spacious beautiful gardens of Fakhriyya
Of diverse arts and talents

ูขูค. ููŠ ุฑููŠุงุถู ุงู„ููŽุฎุฑููŠูŽุฉู ุงู„ุฑูŽุญุจูŽุฉู ุงู„ุฃูŽูƒ
ู†ุงูู ุฐุงุชู ุงู„ููู†ูˆู†ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽูู†ุงู†ู

25. Above scattered furnishings and antique
And marvelous silk rugs

ูขูฅ. ููŽูˆู‚ูŽ ููุฑุดู ู…ูŽุจุซูˆุซูŽุฉู ูˆูŽุฒูŽุฑุงุจููŠ
ูŠู ุนูุชุงู‚ู ูˆูŽุนูŽุจู‚ูŽุฑููŠู‘ู ุญูุณุงู†ู

26. It is true to me that it is the garden of eternity
In it two gushing springs

ูขูฆ. ุตูŽุญู‘ูŽ ุนูู†ุฏูŠ ุจูุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉู ุงู„ุฎูู„
ุฏู ูˆูŽููŠู‡ุง ุนูŽูŠู†ุงู†ู ู†ูŽุถู‘ุงุฎูŽุชุงู†ู

27. And it is as if the slopes are cheeks of white
Dotted with anemone of Nu'man

ูขูง. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู‡ูุถุงุจูŽ ุจูŠุถู ุฎูุฏูˆุฏู
ุถูŽุฑู‘ูŽุฌูŽุชู‡ุง ุดูŽู‚ุงุฆูู‚ู ุงู„ู†ูุนู…ุงู†ู

28. And it is as if the water is tears of joy
And it is as if the winds are the heart of the coward

ูขูจ. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ููŠุงู‡ูŽ ุฏูŽู…ุนู ุณูุฑูˆุฑู
ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑููŠุงุญูŽ ู‚ูŽู„ุจู ุฌูŽุจุงู†ู

29. And the wine suns shine while the morning
Is in the shade of clouds in goblets

ูขูฉ. ูˆูŽุดูู…ูˆุณู ุงู„ู…ูุฏุงู…ู ุชูุดุฑูู‚ู ูˆูŽุงู„ุตูŽุญ
ุจู ุจูุธูู„ู‘ู ุงู„ุบูŽู…ุงู…ู ููŠ ุตูŠูˆุงู†ู

30. So serve me its drink for the new
Cloud calls to the aged presses

ูฃู . ููŽุงูุณู‚ูู†ูŠ ุตูุฑููŽู‡ุง ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุฌูŽุฏูŠุฏูŽ ุงู„
ุบูŽูŠู…ู ูŠูŽุฏุนูˆ ุฅูู„ู‰ ุนูŽุชูŠู‚ู ุงู„ุฏูŽู†ุงู†ู

31. And you have the rank that fires fell short
Of its sublimity and meteors

ูฃูก. ูˆูŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฑูุชุจูŽุฉู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ู‚ูŽุตู‘ูŽุฑูŽุช ุฏูˆ
ู†ูŽ ุนูู„ุงู‡ุง ุงู„ู†ูŠุฑุงู†ู ูˆูŽุงู„ููŽุฑู‚ูŽุฏุงู†ู

32. And the sword which when the whites reconciled
They reconciled in the whites and bodies

ูฃูข. ูˆูŽุงู„ุญูุณุงู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฅูุฐุง ุตูŽู„ู‘ูŽุชู ุงู„ุจูŠ
ุถู ูˆูŽุตูŽู„ู‘ูŽุช ููŠ ุงู„ุจูŽูŠุถู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุจุฏุงู†ู

33. It stood in the fury of the frenzy as an orator
Saying all upon it will perish

ูฃูฃ. ู‚ุงู…ูŽ ููŠ ุญูŽูˆู…ูŽุฉู ุงู„ู‡ููŠุงุฌู ุฎูŽุทูŠุจุงู‹
ู‚ุงุฆูู„ุงู‹ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู† ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ูุงู†ู

34. And the mace which increases eloquence
By cutting off the head after the slitting of the tongue

ูฃูค. ูˆูŽุงู„ูŠูŽุฑุงุนู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูŽุฒูŠุฏู ุจูู‚ูŽุทุนู ุงู„
ุฑูŽุฃุณู ู†ูุทู‚ุงู‹ ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุดูŽู‚ู‘ู ุงู„ู„ูุณุงู†ู

35. Your slipper has not touched the dust
Except envied by the crowns

ูฃูฅ. ู„ูŽู… ูŠูŽู…ูŽุณู‘ูŽ ุงู„ุชูุฑุงุจูŽ ู†ูŽุนู„ุงูƒูŽ ุฅูู„
ู„ุง ุญูŽุณูŽุฏูŽุชู‡ู ู…ูŽุนุงู‚ูุฏู ุงู„ุชูŠุฌุงู†ู

36. A quality that did not belong to other than you
Except for the virtues of your brother the Sultan

ูฃูฆ. ุดููŠูŽู…ูŒ ู„ูŽู… ุชูŽูƒูู† ู„ูุบูŽูŠุฑููƒูŽ ุฅูู„ู‘ุง
ู„ูู…ูŽุนุงู„ูŠ ุดูŽู‚ูŠู‚ููƒูŽ ุงู„ุณูู„ุทุงู†ู

37. God combined beauty and benevolence in you two
As you were two sucklers of milk

ูฃูง. ุฌูŽู…ูŽุนูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ููŠูƒูู…ุง ุงู„ุญูุณู†ูŽ ูˆูŽุงู„ุฅูุญ
ุณุงู†ูŽ ุฅูุฐ ูƒูู†ุชูู…ุง ุฑูŽุถูŠุนูŽูŠ ู„ูุจุงู†ู

38. And you raced to the field of glory
So you reached like the two racing horses

ูฃูจ. ูˆูŽุชูŽุฌุงุฑูŽูŠุชูู…ุง ุฅูู„ู‰ ุญูŽู„ุจูŽุฉู ุงู„ู…ูŽุฌ
ุฏู ููŽูˆุงููŽูŠุชูู…ุง ูƒูŽู…ูู‡ุฑูŽูŠ ุฑูู‡ุงู†ู

39. Then I supported him so I was to him
An eye and a help in every hostile war

ูฃูฉ. ุซูู…ู‘ูŽ ุนุงุถูŽุฏุชูู‡ู ููŽูƒูู†ุชู ู„ูŽู‡ู ุนูŽูŠ
ู†ุงู‹ ูˆูŽุนูŽูˆู†ุงู‹ ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุญูŽุฑุจู ุนูŽูˆุงู†ู

40. So congratulate on the happy Eid even
Though congratulations are for all people from it

ูคู . ููŽุชูŽู‡ูŽู†ู‘ูŽ ุจูุงู„ุนูŠุฏู ุงู„ุณูŽุนูŠุฏู ูˆูŽุฅูู† ูƒุง
ู†ูŽ ู„ููƒูู„ู‘ู ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู ู…ูู†ู‡ู ุงู„ุชูŽู‡ุงู†ูŠ

41. I have no pride in describing your glories
They have revealed to us the wonders of meanings

ูคูก. ู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูŠ ููŠ ุตููุงุชู ู…ูŽุฌุฏููƒูŽ ููŽุฎุฑูŒ
ู‡ููŠูŽ ุฃูŽุจุฏูŽุช ู„ูŽู†ุง ุจูŽุฏูŠุนูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงู†ูŠ

42. Whenever your traits create a meaning
My thought composes and my fingertip writes

ูคูข. ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ุฃูŽุจุฏูŽุนูŽุช ุณูŽุฌุงูŠุงูƒูŽ ู…ูŽุนู†ู‰ู‹
ู†ูŽุธูŽู…ูŽุช ูููƒุฑูŽุชูŠ ูˆูŽุฎูŽุทู‘ูŽ ุจูŽู†ุงู†ูŠ

43. Do not name me in poetry grateful for your favors
For I do not have hands for their gratitude

ูคูฃ. ู„ุง ุชูŽุณูู…ู†ูŠ ุจูุงู„ุดูŽุนุฑู ุดููƒุฑูŽ ุฃูŽูŠุงุฏูŠ
ูƒูŽ ููŽู…ุง ู„ูŠ ุจูุดููƒุฑูู‡ูู†ู‘ูŽ ูŠูŽุฏุงู†ู

44. If I strung the stars into poetry
I still would not suffice from some of that benevolence

ูคูค. ู„ูŽูˆ ู†ูŽุธูŽู…ุชู ุงู„ู†ูุฌูˆู…ูŽ ุดูุนุฑุงู‹ ู„ูŽู…ุง ูƒุง
ููŽูŠุชู ุนูŽู† ุจูŽุนุถู ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ุฅูุญุณุงู†ู