1. He poured good humor into the wineglass
And bustled about offering it to the revelers
ูก. ุณูููุญู ุงูู
ูุฒุงุฌู ุนููู ุญูู
ูููุง ุงููุงุณู
ููุณูุนู ููุทููู ุจููุง ุนููู ุงูุฌูููุงุณู
2. Almost intoxicating the doe-eyed ones
With languid, drowsy eyes
ูข. ุณุงูู ููููู ุทูุฑูุญู ุงูู
ูุฏุงู
ู ููุฃูุณููุฑูุช
ุตููุจุงุกู ูุงุชูุฑู ุทูุฑูููู ุงูููุนูุงุณู
3. Drunk on the wine of conviviality as though
The soft breeze had tousled his flowing locks
ูฃ. ุณููุฑุงูู ู
ูู ุฎูู
ุฑู ุงูุฏููุงูู ููุฃููููู
ุง
ุนูุจูุซู ุงูููุณูู
ู ุจูููุฏูููู ุงูู
ูููุงุณู
4. Pleasure streamed over his cheeksโ brooks
So he started fencing his roses with wit
ูค. ุณุงูู ุงูุนูุฐุงุฑู ุนููู ุฃูุณููู ุฎูุฏูุฏููู
ููุบูุฏุง ููุณูููุฌู ููุฑุฏููุง ุจูุงูุขุณู
5. He made the friends equal by drinking until
The host grew heady and reason left the sober
ูฅ. ุณุงูู ุงูุฑููุงูู ุจูุดูุฑุจููุง ุญูุชูู ุฅูุฐุง
ุซูู
ููู ุงูู
ูุฏูุฑู ููุบุงุจู ุฑูุดุฏู ุงูุญุงุณู
6. It settled the minds and gained control
So whispers began in peopleโs breasts
ูฆ. ุณูููููุช ู
ูููุฑูู ุนูููููููู
ููุชูู
ููููููุช
ููุบูุฏูุช ุชูููุณููุณู ูู ุตูุฏูุฑู ุงููุงุณู
7. It traveled under nightโs cloak, singing,
Making lamps and torches redundant
ูง. ุณูููุฑูุช ูููุงููุช ุชูุญุชู ุฌููุจุงุจู ุงูุฏูุฌู
ุชูุบูู ุนููู ุงูู
ูุตุจุงุญู ููุงูู
ููุจุงุณู
8. Swords were drawn against it to tame
Manners after the wineโs joy
ูจ. ุณููููุช ุนููููุง ูููู
ูุฒุงุฌู ุตููุงุฑูู
ู
ููุชูุฑูุถู ู
ูููุง ุงูุฎูููู ุจูุนุฏู ุดูู
ุงุณู
9. Give souls a cup of monastery coffee
Like the rising sun in the tavern-keeperโs hand
ูฉ. ุณูููู ุงูููููุณู ุจููููููุฉู ุฏููุฑููููุฉู
ููุงูุดูู
ุณู ุชูุดุฑููู ูู ููุฏู ุงูุฌูููุงุณู
10. Name its price and donโt begrudge it
If its flavor is displayed, fearing poverty
ูกู . ุณูู
ูุง ูููุง ุชูุจุฎูู ุฅูุฐุง ุชูุฌูู ุจููุง
ุฎูููุงู ู
ููู ุงูุฅููุชุงุฑู ููุงูุฅูููุงุณู
11. Be generous when buying it, for we have seen
The heaviness of cups and lightness of purses
ูกูก. ุณูู
ููุญ ูููููููู ูู ุงูุดูุฑุงุกู ููุฑูุฃูููุง
ุซูููู ุงูููุคูุณู ููุฎููููุฉู ุงูุฃูููุงุณู
12. Race to the gardens of Eden which have appeared
With flowers of diverse, wondrous species
ูกูข. ุณุงุจูู ุฅููู ุฌูููุงุชู ุนูุฏูู ููุฏ ุจูุฏูุช
ุฃูุฒูุงุฑููุง ุจูุบูุฑุงุฆูุจู ุงูุฃูุฌูุงุณู
13. The clouds have dragged their hems over it and dressed it
In the finest garb of flowers
ูกูฃ. ุณูุญูุจู ุงูุณูุญุงุจู ูููุง ุงูุฐููููู ููุฃููุจูุณูุช
ู
ูู ุญููููุฉู ุงูุฃูุฒูุงุฑู ุฎููุฑู ููุจุงุณู
14. The tendrils of its branches grew tipsy and the
Warbling of doves rang with the sweetest melodies
ูกูค. ุณูููุฑูุช ููุฏูุฏู ุบูุตููููุง ููุชูุฑููููู
ูุช
ููุฑูู ุงูุญูู
ุงู
ู ุจูุฃูุทููุจู ุงูุฃูููุงุณู
15. We collared them, and Ibn Urtuqaโs favors
Collared peopleโs necks
ูกูฅ. ุณูุฌูุนูุช ููุฎูููุง ุงูุทูููู ูู ุฃูุนูุงูููุง
ู
ููููู ุงูุจูู ุฃูุฑุชููู ูู ุฑููุงุจู ุงููุงุณู
16. A sultan of justice, nay, successor of office
Who revived the virtues of Abbasids
ูกูฆ. ุณููุทุงูู ุนูุฏูู ุจูู ุฎูููููุฉู ู
ููุตูุจู
ุฃูุญููุช ู
ููุงููุจููู ุจููู ุงูุนูุจูุงุณู
17. It sickened the vitals of rebels, and how often
The times were sick, and he was an excellent healer
ูกูง. ุณูููู
ูุช ุจููู ู
ูููุฌู ุงูุนูุฏุงุฉู ููุทุงููู
ุง
ุณูููู
ู ุงูุฒูู
ุงูู ูููุงูู ููุนู
ู ุงูุขุณู
18. A sword who restored the religionโs honor after its disgrace
So the emblems of its lands appeared afresh
ูกูจ. ุณูููู ุฃูุนูุฒูู ุงูุฏููู ุจูุนุฏู ูููุงูููู
ููุจูุฏูุช ุฑูุณูู
ู ุฑูุจูุนููู ุงูุฃูุฏุฑุงุณู
19. Its stallions set out to cleave the earth
But his forbearance restrained them with a bridle
ูกูฉ. ุณุงุฑูุช ููุฎูุณูู ุงูุฃูุฑุถู ููุจูู ุฌููุงุฏููู
ููุฃูู
ูุฏูููุง ู
ูู ุญููู
ููู ุจูุฑููุงุณู
20. Gentle to creatures, mild with dew
But firm in adversities and harsh
ูขู . ุณูููู ุงูุฎููุงุฆููู ููููููู ุนููุฏู ุงูููุฏู
ููููููููู ุนููุฏู ุงูุดูุฏุงุฆูุฏู ูุงุณู
21. His gifts outstripped requests, while he
Was in mourning and people at weddings
ูขูก. ุณูุจูููุช ุนูุทุงูุงูู ุงูุณูุคุงูู ููู
ุงูููู
ูู ู
ูุฃุชูู
ู ููุงููุงุณู ูู ุฃูุนุฑุงุณู
22. He instituted charity and holy war, so his days
Were two days: one of visits and one of battle
ูขูข. ุณูููู ุงูู
ููุงููุจู ููุงูุฌููุงุฏู ููุฏููุฑููู
ูููู
ุงูู ูููู
ู ููุฑูู ูููููู
ู ููุฑุงุณู
23. Effort is the foundation of glory on which
Glory is built and nothing else
ูขูฃ. ุณูุนูู ุฃูุณุงุณู ุงูู
ูุฌุฏู ู
ูููู ุซุงุจูุชู
ููุงูู
ูุฌุฏู ูุง ููุจูู ุจูุบููุฑู ุฃูุณุงุณู
24. You have set your eyes to lofty goals
Preserving its star from extinction
ูขูค. ุณููููุฏุชู ููุฌู
ู ุงูุฏููู ุทูุฑูููู ูููุนููู
ููุญูููุธุชู ุฏููุญูุชููุง ู
ููู ุงูุฅููุจุงุณู
25. Your efforts have delighted souls
Which were anxious and full of doubts
ูขูฅ. ุณูุฑููุช ุจูุณูุนูููู ููุงูุทู
ูุฃููููุช ุฃููููุณู
ูุงููุช ู
ููู ุงูุฃูููุงู
ู ูู ููุณูุงุณู
26. The world prospered through you, and its hatred
Returned to intimacy after its desolation
ูขูฆ. ุณูุนูุฏูุช ุจููู ุงูุฏูููุง ููุนุงุฏู ูููุงุฑููุง
ู
ูู ุจูุนุฏู ููุญุดูุชููุง ุฅููู ุงูุฅููุงุณู
27. A barrier among people, you have not ceased to be hoped for
Making creatures equal in bounty and consoling
ูขูง. ุณูุฏ ูู ุงูุฃููุงู
ู ูููุง ุจูุฑูุญุชู ู
ูุคูู
ูููุงู
ุชูุณูู ุงูุฎููุงุฆููู ูู ุงูููุฏู ููุชููุงุณู
28. The noble-palmed aspire to your attainments
And the lions cower from you in the thickets
ูขูจ. ุณูู
ุญู ุงูุฃูููููู ุชูุฑูู
ู ูุงุฆููููู ุงูููุฑู
ููุชูุฎุงูููู ุงูุขุณุงุฏู ูู ุงูุฃูุฎูุงุณู
29. Good fortune came to you from God, supported
So be eternal, continuing in bounty and cultivation
ูขูฉ. ุณูุนุฏู ุฃูุชุงูู ู
ููู ุงูุฅููููู ู
ูุคููููุฏู
ููุงูุฎููุฏ ููุฏูู
ูู ููุนู
ูุฉู ููุบูุฑุงุณู