1. O you of generous disposition
And son of the pure Imam
١. يا ذَا النوال الغادِر
وابنَ الإمام الطاهرِ
2. And brother of the exalted and sublime
And supporter, son of supporter
٢. وأخَا المعالِى والعلا
والناصر بن الناصرِ
3. And granter of abundant rain
Upon plentiful pouring rain
٣. والواهبِ المزرِى على
الغيثِ المُلثِّ الماطرِ
4. And strengthener of the people of religion
With the pure Hanifi religion
٤. ومعزَّ أهل الدين
بالدين الحنيفِّي الطاهرِ
5. And disgracer of the people of tyranny
With piercing spears
٥. ومذلَّ أهل الجَوْرِ با
لذرِبِ السنانِ القاطِر
6. You are the pure, son of the pure
Son of the pure, son of the pure
٦. والطاهر ابن الطاهر
ابن الطاهر ابن الطاهرِ
7. O you whose opinion turns
The edges of piercing swords
٧. يا من له رأى يَفُ
لُّ شَبا الحُسَام البَاترِ
8. You are the protector, the asked
For protection from the compelling time
٨. أنت المجيرُ المستج
يرُ مِن الزمان الجابرِ
9. Selling is not a trick from me
For seekers of abundant wealth
٩. ما البيعُ منّي حيلةٌ
لطلابِ وفرٍ وافرِ
10. Do you think I came to you
With rare cunning
١٠. أتظنُّ أنى قد أتيتُك
باحتيالٍ نادرِ
11. Be one who reproaches, for innocence
From calamity is like stumbling
١١. كنْ عاذلاً فالبرى
ءُ مِن الورَى كالعاثرِ
12. The ungrateful one for the blessings
From his Lord is not like the grateful one
١٢. ليسَ الكفُور بنعمةٍ
من ربه كالشاكرِ
13. No! And the believer in his God
Is not like the disbeliever
١٣. لا والمصدقُ مؤمناً
بإلهِه كالكافرِ
14. No! And the one who forgets passion
Is not like the remembering lover
١٤. لا والذي ينسَى الهوَى
مثلُ المحبِّ الذاكرِ
15. No! And the one who fell for fantasies
Is not like the sleepless gloomy one
١٥. لا والذي عشق الكرَى
مثل الكئيبِ الساهرِ
16. O poet of the exalted, be
One with sympathy for the poet
١٦. يا شاعرَ العلياء كنْ
ذَا عطفَةٍ للشاعرِ
17. The apparent state of my condition
Informs you about what my conscience hides
١٧. يُنْبيكَ ظاهرُ حالتى
عما تُكِنُّ ضمائرِى
18. And similarly, the rest of my thoughts
Inform you about them, my outward self
١٨. وكداكَ سائر خاطِرى
يُنْبِيكَ عنها ظاهِرى
19. So accept the excuses that
Came from me, and excuse me
١٩. فاقْبل معاذيراً أتتْ
مِنى وكنْ لي عاذرِى