1. O bliss that surpassed all places
With its beauty across all lands
١. يا بتعة فاقت ببه
جَتِها على كل البقاعِ
2. It's as if a red ruby
Gleaming in the lands
٢. فكأنها ياقوتةٌ
حمراءُ تلمع في البقاعِ
3. Or a precious jewel that would
Delight you, being the best of possessions
٣. أو مثل جوهرة ترو
قك وهي من خيرِ المتاعِ
4. Or a melodious, expansive garden
With shaded pastures and meadows
٤. أو روضةٌ غنّاءُ وا
رفةُ الظلالِ مع المراعِى
5. Or an ornate bowl decorated beautifully
For the esteemed Ma'soudi
٥. أو جفةٌ قد زُخرفتْ
حُسناً لمحمودِ المساعِى
6. Or a radiant, fair maid
With braids and veil
٦. أو غادةَ غَرّاءُ وا
ضحة الترائبِ والقناعِ
7. Lights shine from
Its boundaries like rays
٧. تتلألأٌ الأنوارُ مِن
حافاتِها مثلَ الشعاعِ
8. If it were personified
It would be a sweet-natured lord
٨. لو صُوِّرتْ شخصاً لكا
نتْ سيداً حُلْوَ الطباعِ
9. Under it rivers flow
In two unhindered streams
٩. من تحتها الأنهارُ تج
رى دفعتين بلا اندفاعِ
10. A spring called Ain Mink
Beneath it, O excellent refuge
١٠. عينٌ تسمّى عين منب
كَ تحتها يا خيرَ داعِ
11. Like the blue dome amid
The valleys or citadels
١١. كالتبَّةِ الزرقاءِ في
بطنِ الوهادِ أوِ القلاعِ
12. So look upon its splendor
Like the sun casting its rays
١٢. فانظرْ إلى ضَحْضَاحِها
كالشمس ترمى بالشعَاعِ
13. It purifies hearts of evil
And heads of pain
١٣. تنقى القلوبَ من الوسا
وسِ والرءوس من الصداعِ
14. Visit it and ask worries to
Leave you, for its water dispels sorrows
١٤. زُرْها وسَلَّ الهمَّ عن
ك فماؤُها ينفى الدواعى
15. It’s the one that in summer
Is cool, tempering the heat of the lands
١٥. فهْي التي في الحرِّ با
ردةٌ تَقِى حَر البقاعِ
16. O market of the just people you
Are not lacking in bounty
١٦. يا سوقَ أهل العدل لس
تُ على نواكِ بمُسْتطَاعِ
17. It yields fruits for you
From all places without cessation
١٧. تجنى لك الثمرات من
كلِّ البقاعِ بلا انقطاعِ
18. You remain the Muslims' market
As long as you're expansive
١٨. لا زلتَ سوقَ المسلمين
مدى زمانِك في اتساعِ
19. And your just, supported King
Is lofty and eminent
١٩. ومليكُكَ العدل المؤيَّدُ
في علوٍّ وارتفاعِ
20. That Imam, the Ya'rubi
Of the Arabs, so capacious
٢٠. ذاكَ الإمامُ اليعربي
بلعربِ ذو اتساعِ
21. Protector of the sanctity of Islam
With strong, piercing blades
٢١. حامِى حِمَى الإسلامِ با
لقُضْبِ البَواترِ واليراعِ
22. The honored and respected
His protection and abundant wealth
٢٢. ذوُ العزِّ والعرضِ المصو
نِ حِماه والمالِ المضاعِ
23. Grandson of Imam Murtada
Our Sultan Sayyid al-Mu'tasim
٢٣. نجلِ الإمام المرتضى
سلطانَ سيدنا المطاعِ
24. He's the scion of the sword, son of
His hero father, the brave youth
٢٤. هو نسلُ سيفٍ نجلُ ما
لكه الفتى البطلِ الشجاعِ