1. I said to him, meeting you is better solace
If you are human and compassionate attires you
١. وقلتُ له لقياكَ خيرُ عُلالةٍ
إِذا كنت ذَا بشر ولانَتْ معاطِفُ
2. Give me a draught of the wine of your mouth, it is
Lawful though handled by bishops
٢. وهاتِ استقنى من خمرِ ثغرك إِنّها
حلالٌ لها ما باشرتْها الأساقِفُ
3. So he inclined with a mouth like a goblet
And freely gave us what the pillows contained
٣. فأصغى بثغرٍ كالجُمانِ منضداً
وجادَ لنا مما حوَتْهُ المرَاشِفُ
4. I got drunk on it, its flavour smooth, refined
An essence of perfumed double-distilled musk
٤. سكرتُ بها صِرفاً سُلافاً مِزَاجُها
فتيتٌ من المسكِ الذكىِّ مُضاعفُ
5. When we reproached each other and our blame grew long
Tears flowed that kerchiefs could not contain
٥. ولما تناشدْنا وطالَ عتابُنا
جرَت عَبَرَاتٌ ما عَدَتْها المطارِفُ
6. I said, why these tears with sorrow?
He said, I weep in fear of parting from you
٦. فقلتُ لما هذا البكاء بعبرةٍ
فقال بكائي من فراقِك خائفُ
7. I said, do you cry in meeting and in intimacy?
He said, no, in both states I am at one with you
٧. فقلت أتبكي في اللقاءِ وفي النوى
فقال كلا الحالين فيه متالفُ
8. I said, is there any comfort? He said, I see
No comfort, save in one who is intimate with me
٨. فقلت فهلْ من راحةٍ قال لي فلا
أرَى راحةً إلا لمن يؤالفُ
9. Various woes, and the beloved redoubles them
How can it be, when he is at odds with me?
٩. شدائدُ شتَّى والحبيبُ مساعفٌ
فكيفَ به إذْ كان وهْو مخالِفُ
10. Whoever loves, or is loved, is tormented
Ever shrouded in grief and separation
١٠. فمن حَبَّ أو من حُبّ فهو معذبٌ
ولا زالَ يغشاهُ الأسَى والمخارفُ
11. We have known no ill or harm from people
Save those we see yet do not befriend
١١. فما ساءَنا سوءا ولا سامَنا أذَى
من الخلق إلا من نرَى ونؤالفُ
12. For I saw that absence brings joy to one who shuns
Mankind, or whom acquaintances do not content
١٢. فإني رأيتُ البعد سعداً لمن نأى
عن الناس او من لم تمله المآلفُ
13. Let us live aloof, alone, sincere, unique
Peerless, though your abode no herald has announced
١٣. نعشْ في ذُرى العليا وحيداً موحداً
فريداً ولم يهتفْ بربعك هاتِفُ
14. May you see the gardens of Eden as a friend
There the houri contain you in pavilions
١٤. عساكَ ترى جناتِ عدنٍ مؤالفا
بها الحورُ فيها تحتويك المشارفُ
15. And strive for virtues from every direction
Be wise so mysteries will be unveiled for you
١٥. وبادر إلى الخيراتِ من كل وجهةٍ
وكن كيِّساً تُسْدَى إليك العَوَارِفُ
16. And seize each opportunity when it passes
For if you let it slip, you will regret and grieve
١٦. وباشرْ إذا مرّتْ بك الدهرَ فرصةٌ
فإن لم تباشرْها فإنك آسفُ