Feedback

God gifted you kingship and splendor

وحباك الإله ملكا وإنصالا

1. God gifted you kingship and splendor
And glory that humbles generations

١. وحباك الإلهُ ملكاً وإنصالاَ
وعزّاً يُطحْطِحُ الأَجْيالاَ

2. O ally of the Most High, God chose you
The purest Imam of all people in deeds

٢. يا حليفَ العلى قد اختارَك اللهُ
إماماً أزكى الأنامِ فِعَالاَ

3. You, you are the virtuous young man, father of the Arabs
Father of all people, you will not cease

٣. أنتَ أنتَ الفتَى أبو العرب الزاكى
أبُو الخلق كلهم لَنْ تَزَالاَ

4. O son of the Sultan, you are like your name
And the father is disobeyed in his punishing son

٤. يا ابنَ سلطان أنت كاسمك
والوالد يعصى في ولده العذَّالاَ

5. You are our master and we are your slaves
We accept your approval, state after state

٥. أنتَ مولّى لنا ونحنُ عبيدٌ
لكَ نَرْضى رضاكَ حالاً فحالاَ

6. Your palms have drowned us in generosity thus making us forget
Our uncles and cousins calling us

٦. أغرقتْنا كفَّاكَ جوداً فأنسا
نَا نداكَ الأعمامَ والأخوالا

7. You know best our state, if we need
Something from you, asking is no shame

٧. أنتَ أدرى بحالِنا إن أردْنا
حاجةً منك ليس بندى سؤالاَ

8. We have never seen you, not even for a moment
Except your light greeting hills and hills

٨. ما لحظناك لحظةً قط إلاّ
ومحيّاكَ نُورُه بتَلاَلاَ

9. People's faces shine in your blessed youth
A beauty greeting the words

٩. يشرق البشرُ في سنا وجهك الميمونِ
حُسناً من قبل يُنْدِى المقَالاَ

10. O son of the Sultan, our sword, if we saw
You unsheathed, all became possible

١٠. يا ابن سلطان سيفنا إنْ رأينا
ك سَلَوْنَا وصارَ كلٌّ محَالاَ

11. You who ordains and where do you ascend while I have walked
Barefoot to your shoes, my sandals

١١. فاعلُ قدراً وأين تَعْلُو وقد خلتُ
الثريّا لإِخْمَصيكَ نِعَالاَ

12. Who approaches you or comes near you hopes
From you, ease without fear of little

١٢. من نواليك أو يُدانيك يرجُو
منكَ يُسرّا لا يختشى إقْلاَلاَ

13. No man has praised you unless
He became, through your grace, best of people

١٣. ما تولَّى امرؤٌ ثناءك إلاّ
صارَ بالفضلِ أحسنَ الخلقِ حالاَ

14. O son of one whose palms are clouds
And in war uncovers the creeping

١٤. يا ابن مَنْ جُودُ كفِّه السحب
وفي الحربِ يفضحُ الرئْبَالاَ

15. The rhyming gifted me verses about you
So I presented this praise of you extemporaneously

١٥. وَهَبَتْني القريضَ منك أيادٍ
فعرضْتُ المديحَ فيكَ ارْتجالاَ

16. You have a wisdom that makes mountains humble
You who surpassed men among men

١٦. لكَ حِلمٌ تخفُّ منهُ الرواسِي
أنت من فاقَ في الرجالِ الرجالاَ

17. An aura that appeared putting out the sun
And a reputation graying infants

١٧. وسَنَا غُرَّةٍ بَدَتْ تطفئ الشمسَ
وذكرٌ يشيِّبُ الأطفالاَ

18. Or a dew, if dispersed among the people
Of the world, no stinger would be found

١٨. أوْ ندىً لو فرقته بينَ أهلِ
الأرض لم تُلْفِ فيهمُ بُخَّالا

19. We have not seen a king but you who equals
His servants the kings and the tyrants

١٩. ما رأينا ملكا سواكَ يساوى
بنداه الملوكَ والأقْيَالاَ

20. All thank you for your grace when you bestow
Upon them your abundant favors

٢٠. كلُّهم يشكرون فضلَك إذْ تُسْدِى
عليهم مِن جُودِكَ الأفْضَالاَ

21. How can creation not thank a Sultan
Whose blessings upon them continue

٢١. كيفَ لا يشكرُ الخلائقُ سلطاناً
عليهم أنعامُه تَتَوالَى

22. By my Lord, I roamed east and west
And tested people, throngs after throngs

٢٢. فوربيّ طرقتُ شرقاً وغرباً
وبلوت الأنامَ آلاّ فآلاَ

23. I did not find but a sincere lover to you
A quintessence that delights me when he speaks

٢٣. لم أجدْ غيرَ مخلصٍ لكَ وُدّاً
جَوهريّاً يسرني ما قَالا

24. By my life, the ungrateful have surely admitted
To your merit, praising you lavishly

٢٤. قد لعمري أمسَى الكفورُ مقرّاً
لكَ بالفضلِ مَادحاً قوّالا

25. We did not differ in mentioning your merit, but
We did not exert much effort arguing religion

٢٥. ما اختلفنا في ذكرِ فضلك لكن
ما ألونَا في الدين جهداً جِدَالا

26. In praise unlike any garment's pretense
I built a thought as if built of prose

٢٦. هاكَ من مخلصٍ هديّاً تهادى
في ثناء من الثيابِ اختيالا

27. Deserving favor and regard
It has outdone the boastful and surpassed the well-watered

٢٧. بنتُ فكرٍ كأنها بنت عشرٍ
تستحق الإحسانَ والإقْبَالا

28. It has excelled in appearance and lost beauty
So lend an ear to it when it speaks

٢٨. كرمَتْ محتداً وفاقَتْ رُوَاءً
وجلَتْ منظراً وتاهَتْ جَمَالا

29. In praise of you obediently
You match it so be generous with it, it came to you

٢٩. فأصخْ سمعاً إليها إذا مَا
نطقت بالمديحِ فيكَ امتثالا

30. Seeking bounty, arriving expecting favor
For its father before, when it was young

٣٠. أنتَ كُفْءٌ لها فاجزلْ لها الإحس
انَ عفواً جاءتك تَبْغى النوَالا

31. Attained from you esteem and reverence
He still resides in your proximity

٣١. فأبُوها من قبلُ وهو صغيرٌ
نالَ منكَ الإعظامً والإجلالا

32. Wherever you were, he always attended
This is the pinnacle of praise. Let whoever wishes

٣٢. وهو لا زالَ في ذُرَاكَ مقيماً
أينَما كنتَ لم يزل جوّالا

33. Say likewise or otherwise tiresome
Live delighted for an age for your hands have built

٣٣. هذه غايةُ المديحِ فمن شاء
فليقلْ هكذا وإلا مَلالاَ

34. The enemies and the riches
And remain as long as the pigeons coo

٣٤. عِشْ قريرَ العيونِ دَهراً فقدْ
أبنتْ يداكَ الأعداءَ والأموالا

35. And the bereft turns to the ruins

٣٥. وابق ما نَاحتْ الحمامُ هديلا
وتولى متيَّمٌ اطلالا