1. My friend, grief and sadness have descended
Upon my heart despite me, so what is your opinion of them?
ูก. ุฎููููู ุฅููู ุงููู
ูู ูุงูุญุฒูู ุฎูู
ูุง
ุจููุจู ุนูู ุฑูุบูู
ู ูู
ุง ุงูุฑุฃู ูููู
ูุง
2. They want not to leave me any solace
And to leave me with a frail, sickly body
ูข. ูุฑูุฏุงูู ุฃูุง ูุชุฑูุง ูููู ุณููุฉ
ูุฃู ูุชุฑูุงูู ูุงุญูู ุงูุฌุณู
ู ู
ุณูู
ุง
3. If they overpower me, prepare yourself and advance
And if you cannot make me happy, then refrain
ูฃ. ูุฅู ุชุณุฆุฏุงูู ุดู
ููุฑุง ูุชูุฏููู
ุง
ูุฅู ููููุชูู
ุง ูุง ุชุณุนุฏุงูู ูุฃุญูุฌูู
ูุง
4. They have agreed on their matter and disagreed
And they have mobilized against us a vast army
ูค. ููุฏ ุฃุฌู
ุนุง ุฃู
ุฑููู
ุง ูุชุฎุงูููุง
ููุฏ ุฌูููุดุง ุฌูููุดุงู ุนููููุง ุนูุฑูู
ูุฑูู
ูุง
5. Shall we face them with humiliation and belittlement by force
Or is war more appropriate, though we fear regret?
ูฅ. ููุงูููู
ุง ุจุงูุฐููููู ูุงูุตุบุฑ ุนููุฉู
ุฃู
ุงูุญุฑุจ ุฃุญุฑูู ุฎูู ุฃู ุชูููุฏููู
ูุง
6. My cowardice counselled me, saying: โBe gentleโ
For we are not people of might to confront an aggressor
ูฆ. ูุฃู
ููุงุฑุชูู ุจุงูุฌูุจู ูุงูุชู ููู ุงุฑูุนูููู
ููุณูุง ุจุฐูู ุนุฒูู ููุฑู
ูู ู
ููู ุฑูู
ูู
7. Nor are we capable against calamities
Nor are we the sons of kings to advance
ูง. ููุณูููุง ุนูู ุงูุจุฃุณุงุกู ุฃุตุญุงุจู ููุฉู
ููุณูุง ุจุฃุจูุงุก ุงูู
ูููู ููููุฏู
ูุง
8. But my heart said to me: โPrepare yourself, for I
See myself as steadfast in your affairs
ูจ. ููุงู ูู ุงูููุจู ุงุณุชุนุฏูู ูุฅููู
ุฃุฑุงูู ู
ุนุฏูุงู ูู ุฃู
ูุฑูู ููู
ููุง
9. Did you not see me a strong brother in adversities
Ardent and resolute in calamities?โ
ูฉ. ุฃูู
ุชุฑูู ูู ุงููุงุฆุจุงุชู ุฃุฎุง ูููู
ุญูู
ููู ููู ุงูุจุฃุณุงุก ุนุถูุจุงู ู
ูุตู
ููู
ูุง
10. And I do not complain to people about an affliction
I was afflicted with, even if my body was shattered
ูกู . ููุง ุฃุชุดูู ูููุฑูู ู
ู ุฑุฒูููุฉู
ุฑุฒุฆูุช ุจูุง ูู ุฃูููู ุฌูุณูู
ู ุชูุญุทููู
ูุง
11. Say to the people and time, I am steadfast
Even if they were pleased to see me collapse
ูกูก. ุฃูุง ูู ูุฃููู ุงูุฏูุฑู ูุงูุฏูุฑ ุฅููู
ุซุจูุชู ููู ุฑูุถูููู ุนูููููู ุชูููุฏููู
ูุง
12. It is the same to me, war with time or its peace
As long as I have patience I will not suffer
ูกูข. ุณูุงุกู ู
ุนู ุญุฑุจู ุงูุฒู
ุงูู ูุณูููู
ู
ุฅุฐุง ูุงู ุนูุฏู ุงูุตุจุฑู ูู
ุฃุชุฃูู
ูุง
13. And I do not care if its circumstances make me drink
Cups of pleasure or those of bitterness
ูกูฃ. ููุณุชู ุฃุจุงูู ุฅู ุณูุชูู ุตุฑูููู
ูุคูุณู ู
ูุฏูุงู
ู ุฃู ุณูุชููู ุนูุฃูุชูู
ูุง
14. I am the man whose heart is not moved by any news
Nor any noisy voice when it rumbles
ูกูค. ุฃูุง ุงูู
ุฑุกู ููุจู ูุง ูุฑุงุนู ุจูุจุฃุฉู
ููุง ุตูุช ุฐู ุถุบู ุฅุฐุง ู
ุง ุชูููู
ูููู
ูุง
15. Neither does the beautiful trilling of a singer gladden me
Nor the voice of a reveler in the branches as it hums
ูกูฅ. ููุง ูุทููุจููู ุญุณูู ุชุบุฑูุฏ ู
ุนุจุฏ
ููุง ุตูุชู ุดุงุฏู ูู ุงูุบุตููู ุชูุฑููููู
ูุง
16. Nor does longing for the separation of loved ones sadden me
Unless they taste from my separation, regret
ูกูฆ. ููู
ูุดุฌูู ุดููุงู ูุฑุงูู ุฃุญุจุฉู
ุฅุฐุง ูู
ูุฐูููุง ู
ู ูุฑุงูู ุชูููุฏููู
ูุง
17. I am content with the easiest livelihood from my fate
If I find no day except dates as food
ูกูง. ูุฃููุนู ู
ู ุฏูุฑู ุจุฃูุณุฑู ุจูููุบุฉ
ุฅุฐุง ูู
ุฃุฌุฏู ููู
ุงู ุณููู ุงูุชู
ุฑ ู
ูุทูุนูู
ูุง
18. I will divert myself from coveting much
Even if I do not find in my palm a single coin
ูกูจ. ุณุฃุตุฑููู ููุณู ุนู ู
ุทูุงู
ุนู ุฌู
ุฉู
ูุฅู ูู
ุฃุฌุฏ ูู ูุทูู ูู ุงููููู ุฏุฑูู
ูุง
19. Whatever the Merciful decreed for me of a decree
I willingly accept it and do not complain
ูกูฉ. ูู
ูู
ุง ูุถูู ุงูุฑุญู
ูู ูู ุจูุถูุฉู
ุฑุถูุชู ุจูุง ุทูุนุงู ููู
ุฃุชุธูู
ูุง
20. For I know that I own not a single coin
And complaining does not benefit, so I repel it with
ูขู . ููุนูู
ูู ุจุฃูู ูุณุชู ุฃู
ููู ุฏุฑูู
ุงู
ููู
ุชููุน ุงูุดููู ูุฃุฏูุนููุง ุจูู
ูุง
21. I will bow my back to it and carry its burden
Even if it shattered a canal from me or something greater
ูขูก. ุณุฃุญูู ููุง ุธูููุฑู ูุฃุญู
ูู ุซูููุง
ููู ุญุทู
ุชู ู
ูููู ููุงุฉู ูุฃุนุธู
ูุง
22. I will have patience the like of which patience falls short
Until patience screams from me in pain
ูขูข. ุณุฃุตุจุฑู ุตุจุฑุงู ููุตุฑู ุงูุตุจุฑู ุฏูููู
ุฅูู ุฃูู ูุตูุญู ุงูุตุจุฑู ู
ูู ุชุฃูููู
ูุง
23. Otherwise, I am not the courageous hero
Who clothes himself in rags and wears a turban
ูขูฃ. ูุฅูุง ููุณุชู ุงูุจุงุณูู ุงูุจุทู ุงูุฐู
ุชุฑุฏููู ุจุฃุซูุงุจู ุงูุฑุฏูู ูุชุนู
ููู
ูุง
24. And if fate cut off my preceding feathers
I will not complain to the enemy, making him smile
ูขูค. ููู ููุตูู ู
ูู ุงูุฏูุฑ ุฑูุดู ููุงุฏูู
ู
ููุง ุฃุชุดูููู ููุนุฏููู ููุจุณูู
ุง
25. Nor complain to a friend, confiding in him
And leaving him sad, unable to speak
ูขูฅ. ููุง ุฃุชุดูู ููุตุฏููู ู
ูุงุดููุงู
ููุจูู ุญุฒููุงู ูุง ูุทูู ุชูููู
ูุง
26. I will conceal my secret from near and far
Even if my heart is poisoned with toxins
ูขูฆ. ุณุฃุณุชุฑู ุณุฑู ุนู ูุฑูุจู ูุดุงุณุนู
ููู ุฃูููู ููุจู ุจุงูุณู
ูู
ู ุชุณู
ููู
ุง
27. For each has a lifespan and for lifespan an end
When it finishes, chanting incantations will not benefit
ูขูง. ููููู ูู ุนู
ุฑู ูููุนู
ุฑู ุบุงูุฉู
ุฅุฐุง ุงูุชูุชู ูู
ููุชูุนู ุจูุนูู ู
ูุง
28. I have become accustomed to afflictions until I befriended them
So when they visited me, they did not increase me in determination
ูขูจ. ุชู
ุฑุณูุชู ุจุงูุขูุงุชู ุญุชู ุฃููุชูุง
ููู
ุง ุฏูุชูู ูู
ุชุฒุฏูู ุชุญูููู
ูุง
29. So here I am, whatever my Lord willed, for I
Am content with what I was given, little or much
ูขูฉ. ููุง ุฃูุง ุฐูุง ู
ุง ุดุงุก ุฑุจู ูุฅููู
ูุฑุงุถู ุจู
ุง ุฃูุชูุชู ูุฏููุฑู ุฃู
ู ููู
ูุง
30. They say: โDo not cry for the death of relatives -
Do you think crying has become prohibited for you?โ
ูฃู . ููููููู ูุง ุชุจูู ูู
ูุชู ุฃูุงุฑุจู
ุฃุนูุฏูู ูุฏ ุตุงุฑู ุงูุจูุงุกู ู
ุญุฑููู
ูุง
31. So I said to them: โNo, but if it is beneficial
We cried for the loss of our loved ones shedding tearsโ
ูฃูก. ูููุชู ููู
ูุง ุจูู ูุฅู ูุงู ูุงููุนุงู
ุจููุช ุนูู ูููุฏุงู ุฃุญุจุงุจูุง ุฏูู
ูุง
32. I cry for others while knowing for certain
That I will follow those who passed
ูฃูข. ุฃุจููู ุนูู ุบูุฑู ูุฅูู ููุนูุงููู
ู
ููููุง ุจุฃูู ูุงุญูู ู
ู ุชูููุฏููู
ูุง
33. So if I have intellect, I weep with insight
For a lifetime I wasted until it scattered
ูฃูฃ. ูุฅู ููุชู ุฐูุง ุนููู ูุฃุจูู ุจุนูุจูุฑุฉู
ุนูู ุนูู
ุฑ ุถูููุนุชู ูุชุตุฑููู
ูุง
34. And if I cry at times out of necessity
For how many Muslims before cried out of submission?
ูฃูค. ูุฅู ุฃุจูู ูู ุจุนุถ ุงูุฃุญุงููู ูุง ุบููู
ููู
ู ู
ุณูู
ุงู ู
ูุง ุจูู ูุจูู ู
ูุณูููู
ูุง
35. And if I cry for a beloved, Jacob before us
Cried for Joseph until it harmed him
ูฃูฅ. ูุฅู ุฃุจู ู
ุญุจูุจุงู ููุนููุจู ูุจููุง
ุจูู ููุณูุงู ุญุชู ุฃุถุฑู ุจู ุงูู
ู
ูุง
36. And when I saw the mind and heart unite
Against the enemies of steadfastness and to God I submitted
ูฃูฆ. ููู
ุง ุฑุฃูุชู ุงูุนูู ูุงูููุจู ุฃุฌู
ุนูุง
ุนูู ุญุฑุจ ุฃุถุฏุงุฏู ููููู ุณููู
ุง
37. I discarded weakness and inability as a man, and I
Made good patience and success a ladder
ูฃูง. ูุจุฐุชู ุงููููู ูุงูุนุฌุฒ ุนู ูุชู ููุฏ
ุฌุนูุชู ุฌู
ููู ุงูุตุจุฑ ูุงูููุฒ ุณูู
ูุง
38. I determined and we mobilized armies of sorrow
We defeated with them the army of worries being stubborn
ูฃูจ. ุนูุฒูู
ุชู ูุฌูููุดููุง ุฌููุดุงู ู
ู ุงูุฃุณูู
ููุฒู
ููุง ุจูุง ุฌูุด ุงููู
ูู
ุชูุฌูุดููู
ูุง
39. So whoever is with God, God is with him
And succeeded in what he hopes, a great success
ูฃูฉ. ูู
ู ูุงูู ุนูุฏ ุงูููู ูุงููููู ุนูุฏูู
ููุงุฒู ุจู
ุง ูุฑุฌููู ููุฒุงู ู
ุนุธู
ูุง
40. We won and emerged safe by His help
With mighty victory we hoped for before
ูคู . ุธูุฑูุง ูุฃูุจููุง ุณูุงูู
ููู ุจุนููู
ุจูุตุฑู ุนุฒูุฒู ูุฏ ุฑุฌููุงูู ูุจู ู
ูุง
41. And whoever fears the Merciful, He will make for him
An impenetrable refuge and provide him piety and bliss
ูคูก. ูู
ู ูุชูู ุงูุฑุญู
ูู ูุฌุนู ูู ุญู
ูู
ู
ููุนุงู ููุฑุฒูู ุงูุชูู ูุงูุชูุนููู
ูุง
42. With the wide-eyed maidens in the Garden of Paradise
Dwelling therein, given to drink sealed nectar
ูคูข. ู
ุนู ุงูุญูุฑู ูุงูููุฏุงู ูู ุฑูุถ ุฌูุฉ
ู
ููู
ุง ุจูุง ููุณููู ุงูุฑุญูู ุงูู
ุฎุชูู
ุง
43. But if he disobeys Him intentionally and openly and does not repent
And dies insisting, he will reach the fire of Hell
ูคูฃ. ูุฅู ููุนูุตูู ุนู
ุฏุงู ุฌููุงุฑุงู ููู
ูุชุจ
ูู
ุงุช ู
ุตุฑูุงู ููุตููู ูุงุฑ ุฌููู
ุง
44. Wherein he is tormented forever and ever and finds not
A patron to whom he can flee and be safe
ูคูค. ูุนุฐุจู ูููุง ุฏุงุฆู
ุงู ุฃุจุฏุงู ููู
ูุฌุฏู ููุฒูุฑุงู ูุฃูู ุฅููู ููููุณูููู
ุง
45. So whoever prefers disobedience, this is his recompense
And every person is recompensed for what he forwarded
ูคูฅ. ูู
ู ุขุซุฑ ุงูุนุตูุงูู ูุฐุง ุฌุฒุงุคูู
ููููู ุงู
ุฑุฆู ูุฌุฒู ุจู
ุง ูู ููุฏููู
ูุง
46. I seek refuge in You, O God, from the evil of an obstinate demon
Misguided, who sees harm as gain if it touches us
ูคูฆ. ุฃุนูุฐู ุจู ุงูููู
ูู ู
ู ุดุฑูู ู
ุงุฑุฏู
ุบูููู ูุฑู ุฅู ู
ุณูููุง ุงูุถุฑ ู
ูุบูููู
ุง
47. And from the evil of delusional whisperings that come to my mind
And from the promptations of devils whenever
ูคูง. ูู
ู ุดุฑูู ูุณูุงุณู ุฃูู
ูู ุจุฎุงุทุฑูู
ูู
ู ูู
ุฒุงุชู ููุดูุงุทููู ููููู
ุง
48. And pardon for a servant who admitted his sin
For You are Forgiver of sins, Most Generous
ูคูจ. ูุนููุงู ูุนุจุฏู ูุฏ ุฃูุฑูู ุจุฐูููุจูู
ูุฅููู ุบูุงุฑู ุงูุฐููุจู ุชูุฑููู
ูุง
49. You are of great pardon and forbearance towards one
Who confessed openly after having sinned
ูคูฉ. ูุฅููู ุฐูู ุนููู ูุตูุญู ุนู ุงูุฐู
ุฃูุฑูู ุงุนุชุฑุงูุงู ุจุนุฏ ู
ุง ูุงู ุฃุฌุฑู
ุง
50. And after you, who of loving companionship
Wrote in the margins of parchment a strung pearl
ูฅู . ูุฏููููู
ู ู
ู ุฐูู ูุฏุงุฏู ุจุตุญุจุฉู
ุญูุช ูู ุญูุงุดู ุงูุทููุฑูุณู ุฏุฑูุงู ู
ูุธู
ุง
51. It is honey, nay sweeter to every listener
And more delicious than fresh water to the thirsty
ูฅูก. ููู ุงูุดูุฏู ุจูู ุฃุญูู ุนูู ูู ุณุงู
ุน
ูุงุดูู ู
ู ุงูู
ุงุก ุงูุฒูุงูู ุนู ุงูุธู
ูุง
52. It comforts the hearts of those who lost loved ones
And makes the newborn forget the honourable elder
ูฅูข. ุชุณูููู ูููุจ ุงููุงูุฏูู ุฃุญุจูุฉ
ูุชูุณู ุงููููุฏ ุงููุงูุฏ ุงูู
ูุฑููู
ูุง
53. For it cleanses all filth
And removes resentment and delusions from the heart
ูฅูฃ. ุนูู ุฃููุง ุชุทููุฑู ูู ูุฌุงุณุฉู
ูุชููู ุนู ุงูููุจ ุงููุฐูู ูุงูุชููููู
ูุง
54. I named it the heartโs and eyeโs solace
And empowerment during afflictions when they come
ูฅูค. ูุณู
ูุชูุง ููููุจู ูุงูุนูู ุณููุฉ
ูุชูููุฉ ุนูุฏ ุงูู
ุตุงุฆุจู ุนูุฏู
ูุง
55. I did not say of it power and encouragement
And purification of the self except with understanding
ูฅูฅ. ูู
ุง ููุช ุนููุง ู
ู ูููู ูุชุดุฌุน
ูุชุฒููุฉ ููููุณู ุฅูุง ุชููููู
ูุง
56. My intention is only the pleasure of God alone
And the solace of a servant who endured worries
ูฅูฆ. ูู
ุง ููุชู ุฅูุง ุฑุถูู ุงููููู ูุญูุฏูู
ูุณููุฉ ุนุจุฏู ููุบูู
ูู
ู ุชูุฌุดููู
ุง
57. Say: study it at all times, for it
Becomes incantations and a remedy for the heart
ูฅูง. ุฃูุง ูุงุฏุฑุณูููุง ูููู ุญููู ูุฅููุง
ุชุตูุฑ ุชุนุงููุฐุงู ูููููุจู ู
ูุฑูููู
ุง
58. It bequeaths in the cowardโs heart courage
And the personโs heart increases from it learning
ูฅูจ. ุชุคุฑุซู ูู ููุจ ุงูุฌุจุงูู ุชุดูุฌุนุง
ููุฒุฏุงุฏู ููุจู ุงูุดุฎุต ู
ููุง ุชูุนููููู
ูุง
59. Whoever has intellect, even if ignorant
Will become, when he masters it, learned
ูฅูฉ. ููู
ูู ูุงูู ุฐูุง ุนููู ูุฅู ูุงูู ุฌุงูููุงู
ูุตูุฑู ุฅุฐุง ุงุณุชููู ุนูููุง ู
ูุนูููู
ุง
60. It has preceded everything virtuous
When present, it surpassed all hidden and apparent
ูฆู . ููุง ูุตูุจุงุช ุงูุณุจูู ูู ูููู ุญููุฉู
ุฅุฐุง ุญุถุฑุชู ูุงูุช ููู
ูุชุงู ูุฃูุฏูููู
ูุง
61. If you miss it one day, you would think it
The radiance of light arrived in unison from the sky
ูฆูก. ุฅุฐุง ุฎูุชูุง ููู
ุงู ุชููู
ุชู ุฃููุง
ู
ูุงุกุฉ ููุฑู ูุฏ ุชูุงูุช ู
ู ุงูุณููู
ูุง
62. Or the wide-eyed maidens from the Gardens of Eden descended
Your reward for deeds of good you forwarded
ูฆูข. ุฃู ุงูุญูุฑ ู
ู ุฌูุงุชู ุนุฏูู ุชูุฒูุช
ุฌุฒุงุคููู
ู
ูู ูุนูู ุฎูุฑู ุชูุฏูู
ูุง
63. And send prayers upon the God of the Throne as long as
The morning breeze blew upon Ahmad, best of people, and peace.
ูฆูฃ. ูุตููู ุฅููู ุงูุนุฑุดู ู
ุง ูุจููุช ุงูุตููุจูุง
ุนูู ุฃุญู
ุฏู ุฎูุฑู ุงูุฃูุงู
ู ูุณูููู
ุง