Feedback

You, my desire, have made me ill

أنت يا مقلتي أسقمت حالي

1. You, my desire, have made me ill
With yearning for the shapely ones

١. أنتِ يا مُقلتي أسقمْتِ حالِي
بطموحٍ إلى ذوات الحِجَالِ

2. Soft, delicate, beautiful,
Bright complexioned, languid eyelids

٢. ناعماتٍ منَعَّماتٍ حسانٍ
وُضَّحِ اللونِ رُجَّح الأكفالِ

3. And for every beauty charming, pleasing
Exquisite, unique in form

٣. وإلى كلِّ ذاتِ حسنٍ بهيجٍ
رائقٍ فائقٍ غريبِ المِثالِ

4. And for every slender, elegant one
Of splendid, towering stature

٤. وإلى كل مشمِخرٍّ رفيعٍ
مِنْ بناء مُشَيّدٍ مُتعالِي

5. And for the joy of gardens where palms
And its trees and the cool shade

٥. وإلى بهجةِ البساتينِ مَنْ نَخْ
لٍ وأشجارها وبَرْدِ الظلالِ

6. My eye said this is not from me
Rather, the heart is intent on sending me

٦. قالت العينُ ليسَ ذلك مِنِّي
إنما القلبُ جَدّ في إرْسالِي

7. I said: O heart you have unleashed my eye
To graze in the meadows of the shapely ones

٧. قلتُ يا قلبُ أنتَ سلطتَ عيني
تَرْتِعي في رياضِ ذاتِ الحِجَالِ

8. My heart said: the ear has informed me
By hearing from it to convey

٨. قالَ قلْبي الآذانُ قد أعلمْتنِي
بسماعٍ منها إلى إيصالِ

9. I said to the ear: how can you listen
To gossip of an image in the market of flirts

٩. قلتُ للأذْن كيف تستمعينَ الجر
سَ من صورةٍ بسوقٍ خِدَالِ

10. Then whisper it to the heart until
It became distressed and preoccupied

١٠. ثم يهدينهَ إلى القلبِ حتى
صارَ في غصةٍ وفي أَشْغَالِ

11. The heart said: the master of every limb
Is its sultan without contention

١١. قالت القلبُ مالكُ كلِّ عضوٍ
فهو سلطانُنا بغير جِدَالِ

12. So when he wants to manage an affair
Each limb obeys him in action

١٢. فإذا ما أرادَ تدبيرَ أمرٍ
كلُّ عضوٍ يطيعُه في الفِعَالِ

13. So we turned to the heart at times and said
You, you are the pivot in every state

١٣. فالتفتْنَا للقلبِ حيناً وقلنا
أنتَ أنتَ المدارُ في كلِّ حالِ

14. It said: I am hidden from everything
I do not know any deed from the deeds

١٤. قال إني سُتِرْتُ عن كلِّ شىءٍ
لَستُ أدْرِي فِعلا من الأفْعَالِ

15. Never does an ear or eye hear
And inform me of women and men

١٥. قطُّ ألا تسمعُ أذنٌ وعينٌ
يخبرانِي عَنْ نسوةٍ ورجالِ

16. Every limb comes to me with a matter
So I was confused in great preoccupation

١٦. كلُّ عضوٍ يأتي إلىَّ بأمرٍ
فتحيرتُ في عظيمِ اشْتغالِ

17. Blame and contention arose from
This one and that and talk grew heated

١٧. وقعَ اللومُ والتنازعُ مِنْ ه
ذا وهذا واشتدَّ أَمْرُ الجِدالِ

18. It was said: there must be an arbiter to judge
Between the disputants with words

١٨. قيلَ لا بدَّ قطُّ مِن حاكمٍ يحْ
كم بين الخصوم بالأفوالِ

19. It was said: the body is the judge and it is just
It is truthfulness in speech

١٩. قيل فالجسمُ حاكمٌ وهْو عدلٌ
فهو العدلُ صادقاً في المَقَالِ

20. My body said: If my words are acceptable
I have said the truth between you, I do not care

٢٠. قالَ جسْمي إنْ كانَ يقبلُ قَولِي
قُلْتُ بالحقِّ بينكُم لاَ أُبالِي

21. Each of you have cooperated to commit
Every falsehood and misguidance

٢١. قالَ كلٌّ منكم تعاونتم طُرَّا
علَى كلِّ باطلٍ وضَلالٍ

22. So I became ill from your beauty prolonging
My time fettered in depravities

٢٢. فغدوتُ السقيم من زينكم طو
لَ زماني مُغَللا في خَبَالِ

23. So fear Allah, O my loved ones, you
If you reform one day my state will reform

٢٣. فاتقوا الله يا أحبَّايَ أنتُمْ
إن صلحْتُم يوماً فيصلحُ حالِي

24. So be upright in your life, do not tilt
If you are just, I will be balanced

٢٤. فاستقيمُوا في دهْركُم لا تميلوا
إنْ عَدَلْتم فإنني في اعتدالِ