Feedback

Your letter reached us, bringing great joy

كتابكم وافى إلينا فسرنا

1. Your letter reached us, bringing great joy
That heals the heart of all sickness

١. كتابكمُ وافَى إلينا فسرّنَا
سروراً عظيماً يبرئُ القلبَ من سقمِ

2. You mentioned that we left our homes
And our loved ones, our kin and family

٢. ذكرتمْ لنَا أنا تركنا ديارَنا
وأصحابَنا أهلَ القرابةِ والرحمِ

3. But think not that we miss our meadows
Or the homes of friends, uncles and cousins

٣. فلا تحسِبُوا أنا سلونا ربوعَنا
ولا دارَ أهلِ الودّ والخال والعمِّ

4. Nor the neighbors whose affection was precious
Though long separated, we've done no wrong

٤. ولا جيرةَ بالهوب خنا وِدادهمُ
لفرقتنا عنهم زماناً بلا جُرْمِ

5. We left the tribes which were our home
Seeking God's bounty, no shame in this plight

٥. خرجْنا من الْهُوبِ التي هي دارُنا
طلاباً لرزق الله من غير ما إِثْمِ

6. Though we are sons and the tribes are our mothers
Men need mothers to be upright

٦. على أننا الأولادُ والهوب أمّنا
ولا يستوى نسلُ الرجالِ بلا أمِّ

7. We travel far seeking livelihood
With integrity and faith our guide

٧. ولكن خرجْنا نطلبُ الرزقَ أينما
يكونُ ومن برٍّ بسيطٍ ومن يَمِّ

8. We're well, joyful, blessed and provided
Our rivers flow, provisions abide

٨. وأنّا بخير في سرورٍ ونعمةٍ
وأنهارنا تجرى وأرزاقُنا تَنْمِى

9. Our tribes remain the crown of our riches
The head protects the wealth inside

٩. لأنَّا جعلنا الهوبَ رأساً لمالِنا
كذلك رأس المال يَحمى عن الغُرْمِ

10. We roam east and west, near and yonder
Crossing mountains, no trails we deride

١٠. سنضرب في الآفاقِ شرقاً ومغرباً
ونقطعُ أجبالا وبيداً بلا رَغْمِ

11. Seeking to please the Lord, provide for families
Men must seek shares allotted in life

١١. طلابُ رضى البارِى لكسب عيالِنا
ولا بدَّ للإنسانِ من مَطْلبِ القَسْمِ

12. We search all directions for daily bread
Submit to God's wisdom and might

١٢. علينا التماسُ الرزقٍ من كل وجهةٍ
ونَرْضَى بما يقضِى به اللهُ مِنْ حُكْمِ

13. Think not sustenance passed you unnoticed
Without striving in earnest daylight

١٣. ولا تحسبن الرزقَ فاتَك وادعاً
بلا حركاتٍ منك بالجد والحَزْمِ

14. We came to Kurshah, town of honor and plenty
Whose people are valiant and bright

١٤. نَزَلْنا بكُرشا بلدة العزّ والغنى
وأصحابُها أهلُ الشجاعةِ والحَزْمِ

15. They rallied behind their Imam
Noble lords, who shun tyranny and blight

١٥. أولئك قومٌ قد أطاءوا إمامَهم
وهُمْ سادةٌ حادُوا عن الجَوْرِ والغَشْمِ

16. Steadfast friends of all Imams
As were their forebears in peace and in fight

١٦. وهُمْ أهلُ ودٍّ للأَئمةِ كلهم
وأجدادُهم من قبل في الحرب والسِّلْمِ

17. Leave talk of tribes and clans, no difference it makes
All equal in the Almighty's sight

١٧. دَعِ الهوب والرستاق والجو والع
لو سواءٌ بتقديرِ العزيزِ على عِلْمِ

18. Each tribe thanking Allah who unites them
The Just Leader of Arabs and non-Arabs alike

١٨. وكلُّ بحمدٍ اللهٍ جامعُ شملِهم
إمام البرايا سيدُ العرب والعجمِ

19. The sword of justice, our Sultan's defender
Hero of Malik, shining bright

١٩. هو العدلُ سيف بحلُ سلطان سيفنا
فتى مالك نجلُ الجحاجحة الشُّمِّ

20. God's blessings on him as long as stars glitter
And lightning flashes illuminate the night

٢٠. عليهِ صلاةُ الله ما لاحَ باقٌ
وحنّتَ رعودٌ في انهطال من الوسْمِى