1. My life is too short for blame or rebuke,
So grant me refuge from the slanderer's vituperation.
ูก. ุฃููุตูุฑ ููุฏููุชููู ุนู ููู
ู ูุนู ุนูุฐููู
ุฃู ูุงููุฎูุฐ ูู ุฃู
ุงูุงู ู
ู ุธูุจูุง ุงูู
ููููู
2. Every sick-eyed one recites verses against me,
The wild gaze of the jealous tribesman of Tha'lab.
ูข. ู
ู ูููู ุทุฑูู ู
ุฑูุถู ุงูุฌููู ุชููุดุฏููุง
ุฃูุญุงุธูููุฑูุจูู ุฑุงู
ู ู
ู ุจูู ุซูุนููู
3. If the remedy lies with the sick one, as they say,
Then bodies may find health in diseases.
ูฃ. ุฅู ูุงู ููู ููุง ููู ุงูุณููููู
ู ุดููุงู
ููุฑูุจููู
ูุง ุตุญููุชู ุงูุฃุฌุณุงู
ู ุจุงูุนููููู
4. The glance of those with white in their eyes, when they looked,
Was like the glance of those with white and raisins in them.
ูค. ุฅูู ุงูุฐู ูู ุฌูููู ุงูุจููุถ ุฅุฐ ููุธูุฑูุช
ูุธูุฑู ู
ุง ูู ุฌูููู ุงูุจูุถู ูุงูุฎููููู
5. Thus their words sounded alike in speech
Save in deed and performance they differed.
ูฅ. ูุฐุงู ูู
ูุดุชูุจูู ูู ุงูููู ููุธูููู
ุง
ุฅููุง ูู
ุง ุงุดุชุจูุง ูู ุงููุนู ูุงูุนู
ูู
6. I stood amidst the ruins I thought were
The relics of my far-wandered body.
ูฆ. ููุฏ ูููุชู ุนูู ุงูุฃุทูุงูู ุฃุญุณูุจููุง
ุฌุณู
ู ุงูุฐู ุจูุนุฏู ุจูุนุฏู ุงูุธููุงุนููููู ุจูููู
7. Weeping over the trace seen in the abode's siteโ
Can you wonder that a ruin weeps over a ruin?
ูง. ุฃุจูู ุนูู ุงูุฑุณู
ูู ุฑุณู
ุงูุฏูุงุฑ ููู
ุนุฌุจุชู ู
ู ุทูููู ูุจูู ุนูู ุทููููู
8. Any white-skinned woman whose fingers
Once touched Joseph's shirt in days gone by,
ูจ. ููููู ุจูุถุงุกู ูู ู
ูุณููุช ุฃูุงู
ูููุง
ูู
ูุตู ููุณูู ููู
ุงู ููุฏูู ู
ู ููุจููู
9. Her smile makes pearls and rubies superfluous,
Lovely as she is, with natural finery.
ูฉ. ููุบููู ุนู ุงูุฏููุฑูู ูุงููุงููุชู ู
ูุจุณูู
ููุง
ููุญูุณูููุง ูููุง ุญูููู ู
ู ุงูุนูุทููู
10. My tears have left on my cheek traces
Like the kisses that marked it in days gone by.
ูกู . ุจุงูุฎุฏูู ู
ููููู ุขุซุงุฑู ุงูุฏู
ูุนู ูู
ุง
ููุง ุนูู ุงูุฎุฏูู ุขุซุงุฑู ู
ู ุงูููุจููู
11. It is as if, from embarrassment, Sayf al-Dฤซn's sword
Bore the blush that reddens the faces of the shy.
ูกูก. ูุฃูู ูู ุณููู ุณููู ุงูุฏููู ู
ู ุฎูุฌููู
ู
ู ุนุฒู
ู ู
ุง ุจู ู
ู ุญูู
ุฑุฉู ุงูุฎูุฌูู
12. Sword of its bearer swelling with pride
As it wreaks havoc among swords and kingdoms.
ูกูข. ูู ุงูุญูุณุงู
ู ุงูุฐู ุจุญุงู
ููู
ุฒููุงู ููููุชููู ุจุงูุฃุณูุงูู ูุงูุฏููููู
13. When it would slip out from its sheath,
The blood's dark night enwrapped it in valor.
ูกูฃ. ุฅุฐุง ุจุฏูุง ู
ู ุบูู
ุฏูู ุฎูููุนุช
ุบูู
ุฏู ุงูุฏููู
ุงุกู ุนููู ูุงู
ุฉู ุงูุจุทูู
14. If it undertook the guardianship of a sea, its fingers
Would reveal how fixed is the link of fate and appointed time.
ูกูค. ูุฅู ุชููููุฏู ุจุญุฑุงู ู
ู ุฃูุงู
ููู
ุฑุฃูุชู ููู ุงูุชุฑุงูู ุงูุฑูุฒูู ุจุงูุฃุฌูู
15. Of the blades that gleamed with their lightning bolts
In scabbards, they are the clouds of summer rain.
ูกูฅ. ู
ู ุงูุณูููู ุงูุชู ูุงุญุช ุจูุงุฑูููุง
ูู ุฃููู
ููู ูู ุณูุญุจู ุงูุนุงุฑุถู ุงูููุทููู
16. When they joined battle one day, those swords
Flashed against their burnished counterparts like flames.
ูกูฆ. ูุฌุงุกููุง ูุจูู ุฑูุฒููููู ู
ูุนุฌูุฒููุง
ุจุขูุฉู ูู
ุชููู ูู ุงูุฃุนุตูุฑู ุงูุฃูููู
17. They encountered everyone they charged, till they met
Commoners at the arena with their equals.
ูกูง. ุชุจุฏู ุดู
ูุณุงู ูู
ู ุฃูู
ุงุฑููุง ูุชูุฑู
ุดููุจู ุงูููููุง ูู ุณู
ุงุก ุงููููุนู ูู
ุชููููู
18. They struck against the Greeks with their swords,
While desert Arabs stabbed with keen blades.
ูกูจ. ูุฏ ุบุงููุฑูุช ูููู
ู ุงูุณููู
ุฑู ุงูุฑูุงูู ุฑููุง
ูู ุงูุจูุถูู ุฎููู ุณูุฌููู ุงูููููุน ูู ุงููููููู
19. The neighing of the steeds made them shudder
Beneath the neighing of the pregnant she-camels.
ูกูฉ. ุฅู ุนุงูููุง ูุฐู ูู ููู
ู
ุนุฑูุฉู
ูุงุญูุช ููู
ุจุชูุธููู ุชูู ูุงูุดููุนููู
20. To them blood is wine, and the horses' cries
Are tavern songs amid revels and sands shifting.
ูขู . ููุฏ ูููููุง ูููู ู
ูู ุบุงุฑูุง ุจูู
ูุดุจููููู
ุญุชู ููููุง ุงููููุฌูู ุนูุฏ ุงูุนูุฑุถู ุจุงููููุฌููู
21. The steeds it transported like the heroes themselves,
So they walked with a drunkard's unsteady steps.
ูขูก. ูุถุงุฑูุจู ุงูุฑูู
ู ู
ู ุณููููู
ู
ูุทุงุนููู ุงูุนูุฑุจู ุฃุนุฑุงุจู ู
ู ุงูุฃุณููู
22. Each naked warrior clutching his horse's reins,
Wounded in chest and shoulder by the lancer.
ูขูข. ููุฒูููู
ูุตููู ุงูุฎููู ุชุญุช ุตููู
ูู ุงูุจูุถู ู
ุงูุฒูู ุฃุนุทุงูู ุงูููููุง ุงูุฎูุทููู
23. Each gust blown about by the wind whose lineage
It claimsโbut if the wind sought it, it would not attain.
ูขูฃ. ูุงูุฏููู
ู ุฎู
ุฑู ูุฃุตูุงุชู ุงูุฌูุงุฏู ููู
ุฃุตูุงุชู ู
ูุนุจูุฏู ูู ุงูุฃูุฒุงุฌ ูุงูุฑููู
ููู
24. O horseman of the Muslims, listen! Hear naught
But the jingling of white steeds amid the hills.
ูขูค. ูุงูุฎูููู ูุฏ ุฃุทูุฑูุจูุชูุง ู
ุซูู
ุง ุทุฑุจูุง
ุฃูุนุงูููู
ููููู ุชู
ุดู ู
ูุดููุฉู ุงูุซููู
ููู
25. The plaint of an alien abroad, finding no
Supporters, nor could he speak or say
ูขูฅ. ู
ู ูููู ุฃูุฌุฑูุฏู ู
ูุญุชุงูู ุจููุงุฑูุณููู
ุฅููู ุงูุทููุนุงูู ุฌุฑูุญ ุงูุตููุฏุฑู ูุงููููููู
26. But for youโcomplaining of hardships grown broad,
Too confining for him, however open the way.
ูขูฆ. ููููู ุณููููุจูุฉู ููุฑูุญู ููุณุจุชููุง
ูููููุง ูู ุจูุบูุชูุง ุงูุฑูููุญู ูู
ุชููููู
27. He hopes in you to dispel them, after God, for one
May hope in the great to relieve the dire.
ูขูง. ุฃูุงุฑูุณู ุงูู
ุณูู
ูู ุงุณู
ูุน ููุง ุณูู
ุนุช
ุนูุฏุงู ุบููุฑู ุตูููู ุงูุจูุถู ูู ุงููููููู
28. How could I face days of scorn
When the noble sons of Ruzaik have left me?
ูขูจ. ู
ูุงูู ูุงุกู ุบูุฑูุจู ุงูุฏููุงุฑู ูุฏ ุนุฏู
ู ุงู
ุฃููุตุงุฑู ูููุงูู ููู
ููุทูู ูููู
ูููููู
29. Without them, I would be helpless before disasters
Were it not for resolve's awakening, swift and bold.
ูขูฉ. ูุดูู ู
ุตุงุฆุจู ุฃููุงู
ู ูุฏ ุงุชูุณุนุช
ูุถุงูู ู
ููุง ุนููู ุฃูุณุนู ุงูุณููุจููู
30. How could I doff the garb of humiliation while my hand
Bears the brand of freedom and the soft palm of subjugation?
ูฃู . ูุฑุฌููู ูู ุฏููุนูุง ุจุนุฏ ุงูุฅูู ููุฏ
ููุฑุฌูู ุงูุฌูููู ูุฏูุน ุงูุญุงุฏุซู ุงูุฌููููู
31. Why should my soul fear extinction? How often have I found
Weakness acceptable, fearing extinction when it felt no weariness?
ูฃูก. ูููู ุฃููู ู
ู ุงูุฃูุงู
ู
ูุฑุฒูุฆูุฉู
ุฌููููุช ููู ู
ู ุจูู ุฑูุฒูููู ููููู ููููู
32. I am one who has slain Time, knowing
I shall not pass the night in despair or hoping.
ูฃูข. ูููุงูู
ู ููุชู ุฃูุฑู ุงูุญุงุฏุซุงุชู ุฅุฐุง
ูุงุจูุช ุจููุถูุฉู ู
ุงุถู ุงูุนุฒู
ู
ูุฑุชุฌููู
33. If the water of youth shows my rod green again
The bends of my nights have yellowed a supple rod.
ูฃูฃ. ูููู ุฃุฎูุนู ุซูุจู ุงูุฐููููู ุญูุซู ููู
ูู ุงูุญุฑูู ุจุงูุนุฒูู ููุฎุฏู ุงูุฃููููู ุงูุฐูููููู
34. My experience has surpassed the extent of old men,
Outstripping my years though not my prime.
ูฃูค. ูู
ุง ุชุฎุงูู ุงูุฑููุฏู ููุณู ููู
ุฑุถููุช
ุจุงูุนุฌุฒ ุฎูู ุงูุฑููุฏู ููุณู ููู
ุชูุจููู
35. Early life is better than its late stages,
And how far the dawn's glow from the darkness of night!
ูฃูฅ. ุฅููู ุงู
ุฑุคู ูุฏ ูุชูุชู ุงูุฏูุฑู ู
ุนุฑูุฉู
ูู
ุง ุฃุจููุชู ุนูู ูุฃุณู ููุง ุฃู
ููู
36. Let him who thought me beneath him exultโto him
Belongs magnifying himself to gain glory by tricks.
ูฃูฆ. ุฅู ููุฑูู ู
ุงุกู ุงูุตููุจุง ุนูุฏู ููุฏ ุนูุฌูู
ูุช
ู
ููู ุทูุฑููู ุงูููุงูู ุนููุฏู ู
ููุชููููู
37. In men's eyes the moon's image seems enlarged,
Though beside Saturn it is small in understanding's view.
ูฃูง. ุชูุฌุงููุฒูุช ุจู ู
ูุฏูู ุงูุฃุดูุงุฎู ุชุฌุฑุจุชู
ููุฏู
ุงู ูู
ุง ุฌุงูุฒูุช ุจู ุณูููู ู
ููุชูุจููู
38. It did my poetry no harm that I failed to reply
To my tears' callโand what else calls but a ruin?
ูฃูจ. ูุฃูููู ุงูุนู
ุฑ ุฎูุฑู ู
ู ุฃูุงุฎุฑู
ูุฃูู ุถููุกู ุงูุถููุญู ู
ู ุธููู
ุฉู ุงูุฃูุตููู
39. In praising Sayf al-Dฤซn my verse wandered
Boastfully beyond praising Saif al-Dawla the hero.
ูฃูฉ. ุฏูููู ุงูุฐู ุธููู ุฃููู ุฏูููู ูููู
ุชุนุงุธูู
ู ููููุงูู ุงูู
ุฌุฏู ุจุงูุญููููู
ูคู . ูุงูุจุฏุฑู ุชุนุธูู
ูู ุงูุฃุจุตุงุฑู ุตูุฑุชููู
ุธูููุง ูููุตุบูุฑููู ุงูุฃููุงู
ุนู ุฒูุญููู
ูคูก. ู
ุง ุถุฑูู ุดูุนุฑูู ุฃููู ู
ุง ุณูุจููุชู ุฅูู
ุฃุฌุงุจ ุฏู
ุนู ูู
ุง ุงูุฏูุงุนู ุณูู ุทููู
ูคูข. ูุฅููู ู
ูุฏุญูู ูุณููู ุงูุฏูู ุชุงูู ุจู
ุฒูููุงู ุนูู ู
ุฏุญู ุณูููู ุงูุฏูููุฉู ุงูุจุทูู