1. My gardens, my gardens, praise of Ahmed, verily I
Am like one who is brought to me the kiss of honeyed wine
١. جنانُ جناني مدحُ أحمد إنني
كمنْ يجْتني باللّثم شهدَ مُجاج
2. My crime with him is sweet, delicious, and he
Gives me to drink the salt of flowing tears
٢. جنايَ به عذبٌ لذيذٌ وإنه
ليسقى بملح للدموع أُجاج
3. My gardens are split open by the watering of she who rose high
And split the gardens of the Shaykh, split like glass
٣. جناني مصدوعٌ بسقي التي عَلَتْ
وصدع جنان الشيخ صدعُ زجاج
4. My wings are clipped so I have no power
To cross a land towards it and impassable thickets
٤. جناحيَ مقصوصٌ فمالي قدرةٌ
على قطع أرضٍ نحوه ولجاج
5. I forfeited in my reckless youth
And it tossed me into its deep waves
٥. جنيت بتفريطي أوانِ شبيبتي
ولجّج بي في التُرّهات لجاجي
6. I inclined towards the world not knowing that it
Hurls into its muddy pools and shards of glass
٦. جنحتُ إلى الدنيا ولم أدر أنها
تزجُ بخرصانِ لها وزجاج
7. The side of the Messenger of God is most protective if
Cries come forth from me like the cawing of crows
٧. جنابُ رسول الله أحمى لصارخ
إذا طلعتْ لي من فروج عجاج
8. Its tender young on the day of its descent
So many wounds in the world and gashes
٨. جنائبُها الأحداثُ يومَ نزالها
فكمْ من جراحٍ في الورى وشجاج
9. Their funeral processions are many each day
Ambushing them from behind and clefts
٩. جنائزُهم في كلِّ يومٍ كثيرةٌ
تفاجئهم من أظهرٍ وفجاج
10. My soldiers among them are tears of an aching eye
Which knitted its lids with kohl
١٠. جُنودي فيها دمعُ عين قريحة
عقدت لها أهدابها بحجاج