1. You remain glorious, O you who
Poured out his soul in generosity
١. دمت مجد الدين يا من
نفسه بالجود صبه
2. You have noble morals
And pleasing traits
٢. لك أخلاق كرام
وسجايا مستحبه
3. A hand that makes us feel shameful rain
Rather, you give freely flowing clouds
٣. ويد تخجل فينا ال
غيث بل تفضل سحبه
4. Abundant in the barrenness of the times thus never leaving moist
And you have views that have become
٤. ثرة في يبس العا
م فما تبرح رطبه
5. In royal matters, a remedy
The firm and mighty position
٥. ولك الآراء أضحت
بأمور الملك طبه
6. Like resolute, firm mountains
O generous one, easy to attain
٦. والمقام الثبت والعز
مه مثل العضب عضبه
7. And the crisis is difficult
The sword reddens and the guest feels warmth
٧. يا جوادا سهل النا
ئل والأزمة صعبه
8. And the gray-haired one is barren
You are the one hoped for and feared
٨. يخضب السيف ويقري الض
ضيف والشّهباء جدبه
9. So with yearning comes awe
Best wishes, O narrowness of the graves
٩. أنت من يرجى ويخشى
فمع الرغبة رهبه
10. Yours is spaciousness
The delegation is a relief
١٠. حبذا يا ضيق العذ
رباع لك رحبه
11. One secret after another
You have an illuminated face
١١. الوفد رواء
سرية من بعد سرية
12. Like the radiance of dawn, its aperture
And a hand that has made
١٢. لك وجه مستنير
كضياء الصبح نقبه
13. Its veins familiar paths
It is with a touch, demolition
١٣. ويدا صار لها أح
سانها المألوف دربه
14. Of the hardships of the year and its sufferings
O morning and eloquent one
١٤. هي باللثم حطيم
مدة العام وكعبه
15. You have become the sought and the seeking
I have hoped for sweetness from you
١٥. يا صبيحا وفصيحا
صبحتي خطب وخطبه
16. And lightened sanctity and bestowal
O grantor of the barefoot and close
١٦. رجحت منك حلوم
خففت قدس وهنبه
17. And the affliction is a healed wound
O truly generous one I have
١٧. يا وهوب الأجرد المق
رب والجب داء شطبه
18. In praising you, a yearning
Live long, how much you have gladdened the confused
١٨. يا رغيب الجود حقا
لي في مدحك رغبه
19. And how much distress you have relieved
And when the baseness of vileness
١٩. عش فكم فرحت مهمر
ما وكم فرجت كربه
20. Awake in war, be aware
You have sacrificed your whites for the protection
٢٠. وإذا جفن الردى الرا
قد في حرب تنّبه
21. A ritual sacrifice and correction
Lord, purify the bitterness of
٢١. نحرت بيضك للذم
ربه نحرا ولَبَّه
22. A polluted drink, refine its draft
The hunted refugee
٢٢. رب عاف كدر مش
ربه صفّأت شربه
23. You have secured his flock
God's gift and my loyalty
٢٣. وطريد مستجير
خائف آمنت سربه
24. To you is nearness to God
In every heart that
٢٤. هبة الله ولائي
لك عند الله قربه
25. Knows your blessings, affection
There is no one in the hearts of your praisers
٢٥. لك في كل فؤاد
ذا نعماك محبه
26. Who loves faith more than you
O generous one, you are moved
٢٦. ليس في قلب مداجي
ك من الإيمان حبه
27. By hearing praise, elation
Continue thus, leaving behind
٢٧. إن من يجحد معرو
فك ما يعرف ربه
28. Sweet as honey, gentle trails
Extravagant generosity and a grantor
٢٨. يا جوادا تعتريه
من سماع الحمد طربه
29. Of what the blowing winds have blown
٢٩. دم كذا خل خلال
حلوة كالشهد عذبه
٣٠. مسرف الجود وهوبا
ما سرت ريح مهبه