Feedback

You have attained, O glory of guidance,

مسيت يا مجد الهدى

1. You have attained, O glory of guidance,
The religion and the victorious Master,

١. مسيت يا مجد الهدى
والدين والمولى المظفر

2. With happiness that has
No limit or number that can contain it.

٢. بسعادة ما إن لها
حد ولا عد فتحصر

3. And you remained as the dawn uncovered
Its veil and dawned,

٣. وبقيت ما حدر الصبا
ح نقاب صفحته وأسفر

4. In a state where time is folded
And its king's domain on earth expands.

٤. في دولة يطوى الزما
ن وملكها في الأرض ينشر

5. O you who intends good
From one who has turned away from good - turn away!

٥. يا من يروم العرف من
نفر عن المعروف نفر

6. Ask me, for I am knowledgeable
Of men; when you want news, I inform.

٦. سلني فإني بالرجا
لِ إذا أردت الخبر أخبر

7. If you seek profit from other than the
Trusted friend hoped for, you will lose.

٧. إن رمت ربحا من سوى أب
ن الصاحب المأمول تخسر

8. Do not seek the like of him,
If you seek him, you will be frustrated.

٨. لا تطلبن له الشبي
ه وإن طلبت له تعذر

9. A king swift to pardon, awe-inspiring,
Hopeful yet cautious,

٩. ملك سريع العفو مر
هوب السطا يرجى ويحذر

10. He is more deserving with kindness
And most excellent in benevolence.

١٠. هو بالسماح من الورى
أحرى وبالإحسان أجدر

11. Open of countenance and hands -
His forehead like the radiant dawn.

١١. طلق المحيا واليدي
ن جبينه كالصبح أزهر

12. Exultant in his saddle,
An ocean, a lofty and dignified mountain.

١٢. متهلل في سرجه
بحر وطود حجى وقور

13. Water to the seeker of dew
And fire that burns foes.

١٣. ماء على راجي الندى
وعلى العدا نار تسعر

14. Neither is kindness burdensome to him
Nor good deed reprehensible.

١٤. لا الجود منه تكلف
كلا ولا المعروف منكر

15. He feeds, gives drink, shelters
The destitute, though times are harsh.

١٥. يقري ويطعم والعشا
يا قرة والجو أغبر

16. You will not see him close off
The meadows like a wary lion.

١٦. وتراه ما سد الفضا
ء النقع كالأسد الحزور

17. Rather, attacking, his spear
Reddened with stabbing thrusts.

١٧. متهجما يلفى واز
رق رمحه بالطعن أحمر

18. And when seen in the breast of foes
He is more beautiful than a breastplate.

١٨. وإذا رئي في صدر دس
ت كان أَجمل من تصدر

19. Possessor of frequent, bountiful gifts
That repeat and overflow.

١٩. ذو النائل الجم المعا
د العدّ والرفد المكرر

20. Of beautiful character, and nothing
Of the fragrance of beauty lacked.

٢٠. دمث يالخلال وما انتشى
عطر الجمال وما تعطَّر

21. O you whom we saw whose command
Is firmer than predetermined fate!

٢١. يا من رأينا أمره
أمضى من القدر المقدر

22. O doer of excellent deeds
And speaker of decisive words!

٢٢. يا فاعل الفعل الجمي
ل وقائل القول المحرر

23. Perhaps this, my eulogy, will choose
And store for your like of generosity.

٢٣. لعلاك مدحي يصطفى
ولمثل جود يديك يذخر

24. O you whose share of chastity
From his abundance is ever abundant!

٢٤. يا من نصيب عفاته
من وفره أَبدا موفر

25. O you when your assistance takes hold
Of a brother, loss becomes gain!

٢٥. يا من إذا استولى ندا
ه على أخي عدم وامطر

26. The drowning man cries out though tomorrow
He be in a thousand shelters and downpours -

٢٦. صاح الغريق ولو غدا
في ألف لباد وممطر

27. Still you snatch him as ever victorious
And pardon when you triumph.

٢٧. لا زلت تلفى ظافرا
أبدا وتعفو حين تظفر