Feedback

Your return brought back the state of overflowing generosity

بعودك عادت دولة الكرم الغمر

1. Your return brought back the state of overflowing generosity
And the morning of giving freely began to announce its dissemination

١. بعودك عادت دولة الكرم الغمر
وأصبح طيء الجود يؤذن بالنشرِ

2. You rose above the hopeful from every direction
As their aspirations darkened like the rising of the full moon

٢. طلعت على العافين من كل وجهة
وقد أظلمت أمالهم طلعة البدر

3. So your auspices were favorable omens for them
And your ease was inviting ease

٣. فكانت لهم يمناك أيمن سانح
وكانت لهم يسراك داعية اليسر ا

4. Upon every drop of your clouds is a
Permanent cloud that nurtures with drops of rain

٤. على كل قطر من نداك غمامة
مدومة تربي على ديمة القطر

5. You are indeed an anesthetic in the agony of discord
And a reviver the morning after peace from the Rabe’a al-Khadra

٥. وإنك ليت مخدر في لظى الوغى
وأحيي غداة السلم من ربة الخدر

6. When the night of gloom lingers and the horizon darkens
The black fates emerge from the whiteness of the red

٦. إذا امتد ليل النقع واستبهم الفضا
برزن المنايا السود من بيضل الحمر

7. And I swear if you attacked the living audaciously
They would only awake as cattle in the pasture

٧. وأقسم لو باكرت حي خفاجة
لما صبحوا إلا براعية البكر

8. But your protection spared them from your spears
And even if they perish in places of ruin and depths

٨. ولكن حمتهم عن رماحك والظبي
وإن يهلكوا أرجاء مهلكة قعر

9. They went on while the compact of the people from you was as if
It walks captive to fear and alarm

٩. مضوا فعقيق القوم منك كأنّه
يسير أسيرا للمخافة والذعر

10. By the life of my brother Abu Yahya the valorous one he is
When the knights meet, more courageous than ‘Amr

١٠. لعمر أبي يحيى أخي البأس أنه
إذا التقت الفرسان أشجع من عمرو

11. The people of wants go to him for help and return
To the most blissful and green meadows

١١. تروح بنو الحاجات منه وتغتدي
إلى أنعم بير وانية خضر

12. He is one whose chest is vast when angry and narrow when pleased
With overflowing clemency, knowledge, logic and reason

١٢. هو لصدر أضحى واسع الصدر ذا لهى
تسيل على سؤال ضيق العذر

13. A steadfast, flawless, generous stallion
A towering mountain shaking the earth with awe

١٣. جواد غزير الحلم والعلم والحجى
صحيح أديم العرض مستهلك الوفرِ

14. And the sword glitters from the striking edge
We saw him described as being supported by the virtues of generosity

١٤. وطود يمور الطود في الأرض هيبة
له ويمير السيف من هامة الذمرِ

15. Helping and known for his knowledge of early Islam
So how his blessings made the frowning mouth laugh

١٥. رأيناه موصوفا بعون مكارم
يعين ومعروفا بعارفة بكرِ

16. And tears wet the eyes of a king over his mouth
He is humble in veneration and trails his pride

١٦. فكم أضحكت نعماه ثغر مؤمل
وأبكت ظباعين ملك على ثغرِ

17. Dragging over the neck of Virgo and the eagle
So the face asking him never yellows from his coldness

١٧. تواضع إجلالا وذيل افتخاره
يجر على هام المجرة والنسرِ

18. Nor returns from his doors empty handed
He sees a horde of his might while alone

١٨. فما اصفر وجه المجتديه برده
ولا عاد عن أبوابه بيد صفرِ

19. When meeting enemies in a tumultuous torrent
So the naked bodies of those who opposed him are exposed

١٩. يرى جحفلا من بأسه وهو واحد
إذ لقي الأعداء في جحفل مجرِ

20. And his banners tied with the rope of victory
His manners are as if created from the shining

٢٠. فآراء من عاداه محلولة العرى
وراياته معقودة بعرى النصرِ

21. And flowered south wind out of gentleness
He is gentle with those close to him like tender water

٢١. وأخلاقه من لطفهن كأنَّما
خلقن من الزفر المنيرة والزهرِ

22. And violent with those hostile to him, harder than rock
He enriches the essence of matters with his opinion

٢٢. لطف بمن والاه كالماء رقة
عنيف بمن ناواه أقسى من الصخرِ

23. Making him needless of shaking the brown pestle
And he never ceased to overwhelm thoughts and senses

٢٣. يثقف منآد الأمور برأيه
فيغنيه عن هز المثقفة السمرِ

24. While his capacity refused to sleep on a lute string
So you remained supporter of the faith, Abu Yahya, and never stopped

٢٤. وما زال يغشى الروع وترا بنفسه
وتأبى سطاه أن ينام على وترِ

25. With your generosity decisively curing the disease of poverty
May Allah bless you, how much favor of His has pitched

٢٥. فلا زلت عون الدين يحيى ولم تزل
بجودك فينا حاسما داء ذي الفقر

26. Its tent at the abode of hardship, so it became comfortable
So you remained the sought rain, the route of help

٢٦. لك الله كم من نعمةٍ له خيمت
بمنزل ذي عسر فأصبح ذايسر

27. Far-reaching, loyal, authoritative and effective
And you remained despite the envious, congratulating

٢٧. فلا زلت مقصود الندى مقصد العدا
بعيد المدى وافي الجدا نافذ الأمرِ

28. Your return, the blessed Eid, and the Feast.

٢٨. ودمت على رغم الحسود مهنئا
بعودك والعيد المبارك والفطرِ