1. Since the day we parted, tomorrow,
I have been perplexed, unable to be patient,
١. غودرت مذ قيل الفراق غدا
ذا حيرة لا أملك الجَلَدا
2. Pretending not to feel the pain I'm suffering,
Though my tears bear the truest witness.
٢. أسيان أجحد ما أكابده
والدمع أصدق شاهد شهدا
3. I yearn for the skies, sighing
In hopes of relief, alleviating my sorrow.
٣. أصبو إلى الأغواء ما نسمت
من عالج فأعالج الكَمَدا
4. O lofty home, none can match
Your majesty and glory, my pillar and support.
٤. يا دار علوة لا عدا زجل
علياءك الموموق والسندا
5. In you was a joy unlike any other,
My eyes will see nothing like it again.
٥. ومحل أُنسٍ فيك لا أنِسَت
عيني بشيء بعده أَبدا
6. Days that revived my youth but killed me
With glances unafraid of fiery passion.
٦. أَيام تحيي الصب قاتلة
بلواحظ لا تحذر القودا
7. Agitated like a flowing stream
Stirred by spirits, restless and roaming.
٧. يرتج مثل غدير غادية
لعبت به الأرواح فاطّردا
8. As if those who smile in it
Have stolen lightning and hail from the clouds.
٨. وكأن من فيها وقد بسمت
سرق الغمام البرق والبردا
9. Like a doe, shy yet daring,
That hunts the lion without fear.
٩. كالظبية الأدماء سانحة
لكنها تتصيد الأسدا
10. I reproached it while the dew dripped
Like my tears when shadows grow cold.
١٠. نادمتها والطل منتثر
كمدامعي والظل قد بردا
11. Like a doe, shy yet daring,
That hunts the lion without fear.
١١. كالظبية الأدماء سانحة
لكنها تتصيد الأسدا
12. I reproached it while the dew dripped
Like my tears when shadows grow cold.
١٢. نادمتها والطل منتثر
كمدامعي والظل قد بردا
13. While frightened water awaits the thunder,
And the wind dons its alert armor.
١٣. والماء خوف الرعد مرتعد
والريح تلبس متنبه زردا
14. Oh companion, sail gently through comfort
Let my poetry adorn your cup with foam.
١٤. يا صاح طف بالراح يرقصها
شعري فتكسو كاسها زَبدا
15. Blushing, it showers the guide with red blossoms
Like roses, cheeks, and poppies.
١٥. محمرة تذر المدير لها
كالورد خدا والشقيق رِدا
16. And fiercely battles nothingness for me
Continuously crying "Arise! Work hard!
١٦. ومعنف في العدم لي أسفها
أضحى يقول ويكثر الفَنَداء
17. Sit among the seekers of abundance, striving,
While the indifferent miss their chance for bounty."
١٧. قم في طلاب الوفر مجتهدا
قعد الفضاء برزق من قَعَدا
18. So I answered, "I'll not abandon as an exile
The life I've known in my homeland.
١٨. فاجبته لا أعتضت مغتربا
ما عشته عن بلدتي بلدا
19. Shall I leave a country that gave me
The splendor of faith and bound me in shackles?
١٩. أأزول عن وطن وجدت به
نعمى بهاء الدين لي صَفَدا
20. A realm that will be, tomorrow, majestic with glory,
Singular in its entirety and oneness.
٢٠. ملك غدا بالمجد متحدا
وجملة الإحسان منفردا
21. With a noble page when dew drops fall
And a crimson page when blood is spilled.
٢١. ذو صفحة غراء يوم ندى
وصفيحة حمراء يوم رَدى
22. How often, from its valor, aspirations fell short,
Yet it came through, just as expected.
٢٢. كم غاب عن جدواه ذوامل
وأتى فالفاه كما عهدا
23. Generous people give boundlessly,
Not sparing their charity when asked.
٢٣. جذلان يعطي غير مقتصد
جودا يحقق ظن من قصدا
24. Brave warriors spare not their souls
When proven, granting wishes when found.
٢٤. نهَّاب أرواح الكماة إذا
أبلى ووهاب لما وجدا
25. They fault not those who seek them out,
And pardon those who envy them.
٢٥. لا يعذر الراجي اللحقا به
يوما ويعذر من له حسدا
26. Their gifts outnumber pebbles and sand-
Who can count gifts so plenty?"
٢٦. عدد الحصى والرمل أنعمه
فمن الذي يحصي لها عددا
27. Forgetting threats, never expecting
To forget the promises made.
٢٧. ينسي الوعيد ولا يرى أبدا
متناسيا إنجاز ما وعدا
28. Whenever a monster threatened havoc,
Its youth were there to watch and defend.
٢٨. ما إن طغى عفريت ملحمةٍ
إلا وكان شبابه الرصدا
29. If not for the glow of its noble souls,
The spirits of generosity and virtue would not settle.
٢٩. لولا ندى كفيه ما سكنت
روح المكارم والعلى جسدا
30. So generosity exists for those who seek it
While stinginess is absent, never found.
٣٠. فالجود موجود لسائله
والعدم معدوم قد افتقدا
31. Give life, Abu Al-Fadl Al-Jawad, my brother,
That eras may be spent in your glory.
٣١. دم يا أبا الفضل الجواد أخا
عمر به تستنفد الأبدا
32. With manners, when created, that adorn
Our new days, burnished and gleaming.
٣٢. بخلائق تلفى إذا خلقت
أيامنا مصقولة جددا
33. Live as you wish, a pleasant and comfortable life,
Under the barren month's shadow.
٣٣. وتهن بالشهر الأصم وعش
ما شئت عيشا رائقا رغدا
34. O most generous of all,
Without exception or exclusion.
٣٤. يا واحد الكرماء قاطبة
قد قلت لا مستثنيا أحدا
35. You have striven until leaving no effort,
Giving openly, without restraint or stint.
٣٥. قد جدت حتى لم تدع جدة
وبذلت مطرفا ومتلدا
36. Turning away those who blame your charity,
And coming to the aid of those who seek it.
٣٦. وصدوت عن من لام في كرم
وغدوت من راجي الندى صددا
37. May my Lord keep you for me, always,
And keep your pillar standing tall.
٣٧. فمناى أن يبقيك ربي لي
أبدا وإن يبقي لك العضدا