1. For you, swords have become useless,
So sheathe them, and live honorably for us.
١. عداك للسيف أصبحوا أجزرا
فافنهم ثم عش لنا وزرا
2. You have become the light that illuminates all,
A high mountain, an ever-flowing spring.
٢. أصبحت أورى الورى زناد ندى
طرا وأنداهم وئرا
3. If your palm granted wishes to supplicants,
We would have found ample excuses.
٣. لو وهبت كفاك الدنا لمرجي
ك لقينا بعد معذرا
4. O jewel of time, o flower of youth,
You attained glory and splendor early on.
٤. يا غرة الدهر من رجانيل مس
عاتا نال الخطار والغرار
5. How much honor and nobility you have
That highlight your virtuous qualities.
٥. كم لكَ من منه ومأثرة
تحمد منها عفاتك الأثرا
6. Your principles are firm against enemies, so if
You brandish your sword for glory, you will triumph.
٦. عودك صلب على العدا فإذا
هززت للمجد لأن مهتصرا
7. Yahya continues to revive us with his favors,
Distributing graciousness abundantly.
٧. ما زال يحي يحي بأنعمه
من سنن المكرمات مادثرا
8. A chest that sends back envoys full of praise
To him, carrying gifts and friendship.
٨. صدر يعيد الوفود حامدة
لديه ورد السماح والصدرا
9. A towering mountain of vast knowledge,
An ocean brimming over when stirred.
٩. طود حلوم سام لمعتلق
بحر علوم طام إذا زخرا
10. He pardoned all people entirely,
While they wronged him and plotted.
١٠. أعف أهل الزمان قاطبة
نفسا وأعفاهم وقد قدرا
11. He distributed his gathered wealth
Freely around his court in throngs.
١١. تفريق أمواله المجمع من
عفاته حول بابه زمرا
12. Seekers have become accustomed to his generosity,
And to the fruits always found at his door.
١٢. قد ألف السائلون من يده ال
جود وألفوا في عوده ثمرا
13. Braver than one whose white fingers
Wield a sword, stirring conflict.
١٣. أشجع من قلَّبت أنامله
بيضا وهزت خطية سمرا
14. You see allegiance to him intimate,
While others seem to him mere rumors.
١٤. ترى النتدى ضده معاينة
ومن سواه تخاله خبرا