Feedback

Dawn breaks with the morn

باكر يجلو بكرا

1. Dawn breaks with the morn
Its beauty enhanced by the sugar-sweet rain

١. باكر يجلو بكرا
معيرها من لحاظه السكرا

2. The gazelle-eyed beloved sways gracefully
Testing my patience, weaving magic

٢. أحور ساجي الجفون مقلته
تخلق صبري وتخلق السحرا

3. My weakness for love compounds
The burden on my slender waist

٣. حمّل ضعفي في الحبّ أَضعاف ما
حمّل من ثقل ردفه الخصرا

4. The breeze shakes the branches
As it shook the swaying sapling

٤. هز الصبا عطفه فمال كما
هزت صبا غصن بانة نضرا

5. The rose's thorns pain me
Yet I excuse its coquetry

٥. أَغيد ما شان ورد وجنته
شوك عذار يكلّف العذرا

6. My Lord, the night has revealed its face
I stayed awake, bringing joy to creation

٦. يا رب ليل جلوت طرته
سهرت أسعد الورى طرا

7. Let me drink it pure from his hand
As clear as crystal, like camphor it numbs

٧. أشربها من يديه صافية
صرفا تبارى بلونها التبرا

8. It moons my mind with its chalice
My soul now finds peace

٨. يقمر عقلي بكأسها قمر
جعلت روحي لراحه مهرا

9. So my friend, arise and stop listening
Make haste and toast the full moon

٩. فيا نديمي قم غير مستمع
عذلا وبادر تنادم البدرا

10. It grants tranquility to those who drink
A cure, soothing throats

١٠. تمنح راح الدنان شاربها ال
غر وتمتاح ذلك الثغرا

11. Build the halls of joy diligently
May you live until time itself fades

١١. واعمر رباع السرور مجتهدا
عمرك إلا تفارق العمرا

12. See how the lightning smiles
The horizon weeps at the parting clouds

١٢. أما ترى البرق وهو مبتسم
والشرق أجفان سحبه عبرى

13. In every teardrop and every place
It leaves, betraying with its fickleness

١٣. في كل قطر وكل ناحية
مغادر قطرها به غدرا

14. It flows as death collects souls
The rain flows, mandated by fate

١٤. تجري وكف الأجل مؤتمن الدو
لة والدين بالندى أجرى

15. See the sky's chest open wide
Once emptied, refilled once more

١٥. صدر تراه بالجود منشرحا
لوارد بعد صادر صدرا

16. Behold the clouds, outpacing fate
We lament, while others profit

١٦. ترى ثريّ الفخار تلحق جد
واه مقلا منا بمن أثرى

17. Noble is he who visits with no intent
But to nurture, like the rain clouds

١٧. أسمح من يممته قاصدة
كل أَمون نضَّاخة الذفرى

18. No flattery yellows his face
No rest does he find

١٨. ما اصفر بالرد وجه مادحه
ولا رأى راحة له صفرا

19. I called him in my time of need
Never waking him from slumber

١٩. نبهت منه لحاجتي عمرا
ولم انبّه من رقدةٍ عمرا

20. Death made away, fleeing
His lips sneer at misfortune

٢٠. فر به العدم هاربا وغدا
ثغر المنى للعفاة مفترا

21. How often has he fulfilled hopes
Changing hardship into ease

٢١. طلق المحيّا كم عاد نائله
مبدّلا عسر آمل يسرا

22. Our praises shake his compassion
Greatness that knows no arrogance

٢٢. تهز من عطفه مدائحنا
كبير قدر لا يعرف الكبرا

23. Rain clouds gather, not hoarding
Their fingers in his open hands

٢٣. لا يعشر الغيث وهو محتفل
أَناملا في بنانه عشرا

24. He gives his kindness eternally
Interceding, facing enemies head-on

٢٤. أعزل يعطي عفاته أبدا
شفعا ويلقى عداته وترا

25. So surrender to the shade of his grace
A pillar for Islam to rely upon

٢٥. فاسلم لراجي نداك يا شرف ال
إسلام في ظلّ نعمة تترى

26. May he live long as the sky and eagle have lived
And shed blood freely, O timeless one

٢٦. واخلد عميد الكفاة ما خلد ال
له سِماكَ السماء والنسرا

27. O you who contain clouds and rain in your kindness
And lions and seas in your bounty

٢٧. ودم حريا يا ابن الدوامي بالس
سؤدد ما استعبد الندى حرا

28. I swear none but you embodies
Such generosity and blessings

٢٨. يا من حوى برده الغمامة وال
غيث سماحا واللّيث والبحرا

29. He who says your kindness
Exceeds its bounds, surely lies

٢٩. أقسمت ما إن رأيت من بشر
غيرك هذا السماح والبئرا

30. I hear gentle, eloquent words
Wisdom enhances their beauty

٣٠. وإن من قال أن برّك قد
جازَ مدى حدّه فقد برا

31. With meanings as though their composer
Lavished you with well-chosen praise

٣١. أسمع برائية مهذبة
ساند في الحسن طبعها الفكرا

32. You remain the pride of the age
Perfecting creation's masterworks

٣٢. ذات معان كأن ناظمها
عليك بالمدح ناثر درا

33. No rose smiles nor stars shine
Brighter than your radiance

٣٣. لا زلت يا غرة الزمان كذا
تسدي وتسني الصنائع الغرا

٣٤. ما ابتسم الزهر بكاء حيا
واطلع اللّيل أنجما زهرا