Feedback

He who informed you truthfully of me

من مبلغ عني السديد فإنه

1. He who informed you truthfully of me
Has sealed with generosity my hesitant deficiency

١. من مبلغ عني السديد فإنه
قد سد بالجود المردد خَلَّتي

2. I was nothing but a paradise without thorns
Yet when misfortunes pelted me, I became a hell

٢. ما كنت إلا جنتي لا صوحت
وإذا رشقن الحادثات فجنتي

3. You lightened my burdens and I rejoiced
With the ease of Your blessings instead of my harsh misery

٣. خففت أثقالي فرحت مبدلا
باليسر من نعماك مجحف عسرتي

4. How many favors from You I cannot thank enough
That resolved the worries of my soul and strengthened my faith

٤. كم مِنَّة لك لا أُقوم بشكرها
حلت عرى همي وشدت مُنتي

5. O You who has the will each wretched day
To draw one of the swords of resolve

٥. يا من له في كل يوم كريهة
عزم أحد من الحسام السلتِ

6. I still desire to avoid the company of friends
For in the dew of Your palm my desire is fulfilled

٦. ما زلت أرغب عن نوال معاشر
إذ في ندى كفيك صحت رغبتي

7. I cannot thank You while convening in an assembly
And when alone my solitude passes with the mention of You

٧. فلاشكرنك ما ندوت بمجلس
وإذا خلوت مضت بذكرك خلوتي

8. My strength to You however long I stay has not ceased
So favor and hasten it for the duration of my journey

٨. قوتي عليك مدى مقامي لم يزل
فانعم وعجله لمدة سفرتي

9. You remain One whose goodness is praised, for indeed
You are the Springtime in every passing year

٩. لا زلت محمود الصنيع فإنما
أنت الربيع بكل عام مسنكِ

10. And you remained, O Abdul Latif, composing
From the ruins of hopes each scattered piece

١٠. وبقيت يا عبداللطيف مؤلفا
من ضائع الآمال كل مشتتِ

11. And bid farewell to the passing breeze and whatever tied
The planks of the ship and the mast of the ship

١١. وسلمت مارق النسيم وما شدت
أيكية ورقت أعالي إيكةِ