1. O nights of the hillside since I
Built, I have tears of hillsides
١. يا ليالي السفح مذ بن
ت فلي دمع سفوحُ
2. And yearning, the banner of honor
Weeping for the ruins
٢. وحنين علم الور
ق على الأَيك تنوحُ
3. O deceiver, do not blame me
You are not sincere
٣. أيها الغشاش لي بال
عذل ما أنت نصوحُ
4. Leave me, and passion becomes
In my heart, it comes and goes
٤. خلني والوجد يغدو
بفؤادي ويروحُ
5. To the stingy, I am generous
My lifetime is forgiving
٥. لبخيل أنا بالرو
ح له دهري سموحُ
6. The salt of my worry is his face
That dispels worry, beautiful
٦. ملح همي منه وجه
يطرد الهم مليحُ
7. It went shaking like a branch
The wind blew its branches
٧. راح يهتز كغصن
رنحت عطفيه ريحُ
8. It wounds the glances, his cheek
So my wounded heart
٨. تجرح الألحاظ خدي
ه فلم قلبي الجريحُ
9. Violating, killing those who love
Alas, the violator lives
٩. مستبيحا قتل من يه
واه عاش المستبيحُ
10. O my friends, I shine
With agony, and here it beckons
١٠. يا صحابي أبروق
باللوى وهنا تلوحُ
11. Or good news of Abi Al-Fadl
To heal, it seeks to heal
١١. أم سنا بشر أبي الفض
ل لعاف يستميحُ
12. A king in dignity, not in
The vanishing dignity, paltry
١٢. ملك بالعرض لا بال
عرض الفاني شحيحُ
13. For whom pure goodness
And for him explicit glory
١٣. من له السؤدد محضا
وله المجد الصريحُ
14. We do not see him except
While he is forgiving
١٤. ما نراه قط إلا
وهو عن جان صفوحُ
15. Your glory remains, O you who
Left your palms generous
١٥. دمت مجد الدين يامن
سيب كفيه سحوحُ
16. You have a bright honorable face
A blessed morning shines
١٦. لك وجه مشرق الأن
وار ميمون صبيحُ
17. The trait of generosity on the page
Of cheeks beckons
١٧. سمة الجود على صف
حة خدية تلوحُ
18. And beautiful are those deeds
You hope for beautiful
١٨. ومليح من فعال
بالذي ترجو مليحُ
19. And a hand you tired by
Giving does not rest
١٩. ويد أتعبها بال
بذل ليست تستريحُ
20. The height of heights in it
For my brother, death smells
٢٠. بات عرف العرف فيها
لأخي العدم يفوحُ
21. Wished, O narrow lifetime
A courtyard for you spacious
٢١. حبذا يا ضيق العذ
ر رباع لك فيحُ
22. He permits sustenance calling it
As praise increases
٢٢. يرخص الرفد بنادي
ها كما يغلو المديحُ
23. Lord of the war of Hail, none
Other than it, resolute
٢٣. رب حرب حائل ما
غيرها وهي لقوحُ
24. In seas of blood from it
The eye that floats swims
٢٤. في بحار الدم منها
يسبح الطرف السبوحُ
25. The wrists in it shake
In fear and the sword trembles
٢٥. ترعد السمر بها خو
فا ويهتز الصفيحُ
26. You in it are the conquering hero
And the sharp sword
٢٦. أنت فيها البطل الفا
تك والذمر المشيحُ
27. I saw from your loyalists, O Master
A vision, a correct view
٢٧. رأي من والاك يا مو
لى الندى رأي صحيح
28. So its bird in time
Flew in what it desires happy
٢٨. فلذا طائره الده
ر بما يهوى سنيحُ
29. And your enemies, so its
Bird is but the wind
٢٩. ومعاديك فما طا
ئره إلا البريحُ
30. O suppressor of injustice, when
The wind blew to injustice
٣٠. يا مريع الظلم لما
عصفت للظلم ريحُ
31. The store of the Mahdi to you praise
Abundant, a gentle wind
٣١. متجر المهدي إليك ال
مدح موفور ربيحُ
32. You are the reviver of justice when
It folded its two shoulders
٣٢. أنت محيي العدل لما
ضم جنبيه ضريحُ
33. You are the soul of the agonized
And the body of the king, a soul
٣٣. أنت للمكروب روح
ولجسم الملك روحُ
34. I felt safe from it, and it became
Protecting it, a reliable spirit
٣٤. أمنت منه وقد أص
بحت تحميه سروحُ
35. Your good spread among the people
And the pride is apparent
٣٥. شاع معروفك في النا
س وللفخر وضوحُ
36. No case became with goodness
Its preferment, a vacant wish
٣٦. ما لحال بت بالجو
د ترجيحها رزوحُ
37. You lived as long as Shoaib lived
O Abu Al Fadl and Noah lived
٣٧. عشت ما عاش شعيب
يا أبا الفضل ونوحُ
38. Of high lineage, until
Jesus receives you
٣٨. عالي الجد إلى أن
يتلقاك المسيحُ