1. O you who unjustly deserted me,
Take my hand from the agony of passion.
١. يا هاجري ظلما على عمد
خذ بيدي من لوعة الوجدِ
2. I have been excessive in carrying the burden of love,
As much as you have been excessive in repudiation.
٢. أسرفت في حملي ثقل الهوى
بقدر إسرافك في الصدِ
3. Can a promise be changed to betrayal? Can
Nearness be replaced with distance?
٣. هل تبدل الإيعاد وعدا وهل
تديل بالقرب من البعدِ
4. By Allah, my days when I desisted
From you are like the rugged, barren deserts of Najd.
٤. لله أيامي التي أقلعت
عني بإثلِ القاع من نجدِ
5. And the days of youth and the promise of youth
And the remarkable past with Hind.
٥. وللصباباتِ وعهد الصبا
والفرط السالف مع هندِ
6. And the stance in which passion intoxicated me
With sweetness, that unique intoxication.
٦. ووقفة أجرع فيها الهوى
عذبا بذاك الأجرع الفردِ
7. With every cheek, if it turns away, it turns away
The resolve of the patient, firm one.
٧. مع كل خود إِن تثنت ثنت
عزيمة المصطبر الجلدِ
8. Awake from the languors of passion,
Intoxicated, with eyes and build drunk.
٨. صاحية من نشوات الهوى
سكرانة المقلة والقدِ
9. Of supple, delicate physique
And cheeks as rosy as a rose.
٩. ذات ثنايا اقحوانية
ووجنة حمراء كالورد
10. She lets down, when walking, curled hair upon
Mounds like the waving, curled sand dune.
١٠. ِتسبل عند المشيء جعدا على
مثل الكثيب المائر الجعدِ
11. How much anguish of passion is in her mouth
Of cool, healing and coolness.
١١. كم لغليل الصب في ثغرها
من برد شاف ومن بردِ
12. If you intend to abandon, then feel with it
The passion of one whose glory is in praise.
١٢. إن أزمعت هجرا فوجدي بها
وجد خدين المجد بالحمدِ
13. I have been distracted from it by a vision of dew
Far, but sharing sustenance.
١٣. علقت منه بقريب الندى
نائي المدى مقتسم الرفدِ
14. Well-mannered, whose determination
Spits upon the west of the Indian sword.
١٤. مهذب ضرب له عزمة
تفل غرب الصارم المهندي
15. Preceding, excelling the generous ones,
They strove, and so attained the forefront of glory.
١٥. سابق فراط الكرام الألس
سعوا فحازوا قصب المجدِ
16. One whose cheek gives life with the water of life,
And a brow scorching with fire.
١٦. ذو صفحة تندي بماء الحيا
ولفحة محرقة الوقدِ
17. One praised who knows his duty to the praiseworthy
And respects the purpose of those who visit him.
١٧. ممدح يعرف معروفه
لقاصديه حرمة القصدِ
18. He has countless gifts
And rain cannot be limited by counting.
١٨. له أياد غير معدودة
والقطر لا يحصر بالعدِّ