Feedback

Minister of the age, O Mosey of hands,

وزير العصر يا مسدي الأيادي

1. Minister of the age, O Mosey of hands,
Ropes upon you are tightly knitted.

١. وزير العصر يا مسدي الأيادي
حبال علاك محصدة معاره

2. Yours is the abundance in every dawn,
Upon which the praisers raid.

٢. لك الوفر الذي في كل صبح
يشن المادحون عليه غاره

3. You remained tightly knitted, a generous patch
For your kingdom - elegance in us and insignia.

٣. بقيت محسّدا خرقا كريما
لملكك رونق فينا وشاره

4. If your right hand extends towards wellbeing,
It sees whoever enjoyed its bliss, his left hand.

٤. إذا امتدت يمينك نحو عاف
راى من سيب أنعمها يساره

5. You swore by what the sides of the group contained,
And Allah's house curtains shroud.

٥. حلفت بما حوت أكناف جمع
وبيت الله تحجبه الستاره

6. That you, O Muhammad, are rain of barrenness,
A rain the healed praise its train.

٦. بأنك يا محمد غيث جدب
مغيث يحمد العافي قطاره

7. My poetry fitting you, my prose suiting you,
Dew and generosity, eloquence severe.

٧. رفيلي المناسب حاتمي الن
ندى والجود قسي العباره

8. Indeed, after you, for the subjects
Hearts established that fear made restless.

٨. لقد ثبتت بعد لك للرعايا
قلوب كن خوفا مستطاره

9. So swear, injustice will never fear
The two meteors, since you became its neighbor.

٩. فأقسم ما يخاف الجور يوما
من الحدثان من أصبحت جاره

10. O pillar of guidance and religion, O you
Whom I see the purest of people companion.

١٠. فيا عضد الهدى والدين يا من
أرى أزكى الورى نجرانجاره

11. And braver than one who gallivants mornings after war
Over tents of Salwa, breasts of the butcher.

١١. وأشجع من يجول غداة حرب
على عبل الشوى نهد الجزاره

12. And O you who established the Merciful truly
Its pillars and atop its minaret.

١٢. ويا من ثبت الرحمن حقّا
دعائمه ومن أعلى مناره

13. For your opinion in suppressing every ordeal,
If an opinion of mine did not shine its light.

١٣. لرايك في دجنة كل خطب
إذا ما لم ينر رأيُ أناره

14. So how many, O sea of generosity, fearful sea,
Raging you dove into its billows.

١٤. فكم يا بحر جود بحر خوف
مهول خضت مقتحما غماره

15. With unleashed sharp sword exerting,
Its water kindles the blazing fire.

١٥. بعضب مطلق الحدين ماض
يضرم ماؤه الرقراق ناره

16. Baring white like flashes,
And sheathing red like the sword-maker.

١٦. يجرد أبيضاً مثل الأقاحي
ويغمد احمرا كالجلنّار

17. With your might, setbacks from us fled,
And settled in their abodes the ministers.

١٧. ببأسك فرت النكبات عنا
وقرت في مواطنها الوزاره

18. You will immortalize what we possessed of nights,
Despite the enemies - and good tiding to the herald!

١٨. ستخلد ماكنا عمر الليالي
على رغم العدا ولي البشاره

19. You were dispenser of the garment of dishonor, dishonor,
And changer of borrowed robes.

١٩. فإنك من لباس العار عار
وغير ثياب مستعاره

20. You remained generous however much the sky poured down,
And the morning breeze shook the boughs.

٢٠. بقيت تجود ما صابت سماء
وحركت الصبا فرع العراره