1. He who brought life to my abode visited
While the darkness matched the color of his cloak
١. زار من أحيا بزورته
والدجى في لون طرتهِ
2. A moon folding its arms
Appearing through the folds of his cloak
٢. قمر يثني معانقه
بانة في ثني بردَتهِ
3. I tried to keep the wine from spilling
On the tender cheek and tenderness
٣. بت أستجلي المدام على
غرة الواشي وغرتهِ
4. Oh what a visit that shortened
And so ended the length of his aloofness
٤. يا لها من زورة قصرت
فأماتت طول جفوتهِ
5. When he undid the braids of Musab
Braids of magic and fascination
٥. حين حلت عقد مصطبرى
عقد من سحر مقلتهِ
6. The blushing rose cheeks were shy
Of his rose and gardens
٦. وخدود الورد قد دميت
خجلاً من ورد وجنتهِ
7. Oh what an idol he is in beauty
We are all from his ignorance
٧. يا له في الحسن من صنم
كلّنا من جاهليتهِ
8. My only sorrow is not from him
Except the sorrow of his cheeks and greenness
٨. ليس آسي الصب منه سوى
آس خديه وخضرتهِ
9. It’s far that he would reach an age
Of decline in the prime of his youth
٩. وبعيد أن يبل فهل
حبلة في بل غلتهِ
10. He took stillness and brought
Motion to the possibilities of his youth
١٠. أخذت منه السكون صباً
حركت أفنان صبوتهِ
11. Whenever I sought his path
He brought me back, bound by his will
١١. كلما رمت السلوك له
ردني وجد برمته
12. Oh his waist that carries
Wine of his saliva
١٢. آه من خصر له وعلى
خصِر من خمر ريقته
13. His poise that led me
To accept all his tyranny
١٣. واعتدال فيه حملني
كل جور من قضيتهِ
14. He broke his vow so I relied on
The faithful Majid true to his oath
١٤. خان عهدي فاعتمدت على
ماجد يوفي بذمتهِ
15. And Ameen Al-Deen when I was weakened
By carrying my grievances
١٥. وأمين الدين من ضعفت
منتي عن حمل منتهِ
16. The rain of humanity poured down
During his forgiveness
١٦. لاح ماء البشر مطردا
لي في أثناء صفحتهِ
17. What news did not reveal to us
His view after his gloom
١٧. أي خطَب ما جلاه لنا
رأيه من بعد غمَّتهِ
18. And loyalty that does not fade
After folding from his fold
١٨. ووفاء ليس ينشره
بعد طيّ من طويته
19. He surpassed Capricorn
With his efforts and determination
١٩. جاوز الجوزاء مشترفا
بمساعيه وهمتهِ
20. Softness is eternally his nature
And generosity his character
٢٠. الندى من طبعه أبداً
والعطايا من سجيته
21. His oath only lasted
As long as the goodness of his ways
٢١. ويمين إنما عمر
عمر في حسن سيرتهِ
22. Attached to the law of each dew
That comes with his tradition
٢٢. ملحق في شرع كل ندى
فرض ما يأتي بسنتهِ
23. When the sea of doves sang loudly
His dens appeared for the heavens
٢٣. وإذا بحر الحِمام طما
قبو ولاح للجنهِ
24. With spears like his determination
And teeth like his resolve
٢٤. بجنان مثل صارمه
وسنان مثل عزمتهِ
25. The shaken one shook
After weakness over his shaking
٢٥. وتخال النثرة انتثرت
بعد وهن فوق نثرتهِ
26. He left in good health trusting
His riches and comfort
٢٦. راح عافيه على ثقة
بالغنى من أريحيتهِ
27. He is eternally generous
Fulfilling the lack of his coffers
٢٧. يجزل الجدوى له أبدا
موسعا في سد خلتهِ
28. Oh crown of kings take whatever
Does not rise except by his rise
٢٨. يا كمال الملك خذ كلما
لم يرق إلا لرقتهِ
29. The blessings stretched beside you
Among us the length of its duration
٢٩. مدت النعماء جانبها
لك فينا طول مدتهِ