1. My minister, write down my request
With clarity, friendship, and smooth pen
١. بندى وزير العصر اكتب مطلبي
وبه صفا ودّي وأَورق عودي
2. My Lord of forgiveness, of justice, and the Lord who
His gifts are too great to be counted
٢. مولي السماح العد والمولى الذي
جلت مواهبه عن التعديدِ
3. By my father of generosity, by his hand he revived
The dead virtues, grace, and generosity
٣. بأبي ندى يده الذي أحيا به
ميت المكارم والندى والجودِ
4. For he is the one who still hopes
One day for hopes with pleasing and gentle ways
٤. فهو الذي ما زال يطرف راجيا
يوما رجاه بطارف وتليدِ
5. And he was blamed often for his selfless generosity
Yet he turned away from blame and refutation
٥. ولطالما عذلوه في بذل اللهى
فلها عن العذال والتفنيدِ
6. You see him matchless in his generosity to people
Containing all that exists of existence
٦. وتراه مفقود النظير لبذله
في الناس ما يحوي من الموجودِ
7. Bold in his talents, his sword does not rest
In deterring the audacious accursed enemy
٧. هامي المواهب ليس يسكن سيفه
في الروع إلا هامة الصنديدِ
8. Protector of guidance and faith, O you whose door
Is where pilgrims alight or take rest
٨. واري الزّناد يبيت نجم قناته
رجمنا لشيطان الوغى المريدِ
9. O you who eclipse the light of full moons with a smile
Radiant, gleaming through the dark misfortunes
٩. عضد الهدى والدين يا من بابه
ملقى رحال أو مناخ وفودِ
10. To you, O brother of perfected glory and loftiness
You who ascended above any likeness or match
١٠. يا كاسفا نور البدور بغرَّة
غراء تلمع في الخطوب السودِ
11. Justice that the nation praises you for, struggling
And grace that relieves the toil of effort
١١. لك يا أخا المجد المؤَّثل والعلى
يا من علا عن مشبه ونديدِ
12. No, by Him who made you a dam of my breaches
And forbade the aim of villains against my poem
١٢. عدل تحوطبه به الرعية جاهدا
وندى ينفس كربة المجهودِ
13. I will not stay a night save by you, how could I not
Quench my thirst by your streaming generosity
١٣. لا والذي بنداك سد مفاقري
وأعزّ عن قصد اللئام قصيدي
14. For I have condemned life, then praised it
Through Muhammad, the Sublime, the Exalted, the Praised
١٤. لا بت منتجعا سواك وكيف لا
أروى بسيب عطائِكَ المورودِ
15. In war a fierce lion, and imagine him
In peace kinder than a gentle gazelle
١٥. فلقد ذممت العيش ثم حمدته
بمحمد السامي العلى المحمودِ
16. O son of the noble ancestry, you have conquered the world
With fathers, and forefathers, and ancestors
١٦. في الحرب ليث مخدر وتخاله
في السلم أحيا من فتاة رودِ
17. Say that you are unique in your generosity
Like my words professing oneness and justice
١٧. يا ابن الرفيل القيل قد فت الورى
بآباء آباء وجد جدودِ
18. By God you are a thankful favor
You have never ceased to be generous to me
١٨. قولي بأنك واحد في جوده
كمقالتي في العدل والتوحيدِ
19. You still attain what you seek
Despite the envy and malice of haters
١٩. لله أنت ومنة مشكورة
لك لم تزل جوالة في جيدي
20. And greetings, O best of creation, living prosperously
With safety that remains and eternal permanence
٢٠. لا زلت تدرك ما تروم من المنى
أبدا برغم معاند وحسودِ
٢١. وسلمت يا خير الورى مستسعدا
بسلامة تبقى وطول خلودِ