Feedback

Tell Bahāʾ al-Dīn, the defender of loftiness

قل لبهاء الدين خدن العلى

1. Tell Bahāʾ al-Dīn, the defender of loftiness
And slayer of ignorance, reviver of knowledge,

١. قل لبهاء الدين خدنِ العلى
وقاتل المحلِ ومحيي الأدب

2. O most true to your word, from whom
No one loses the gold in his palm,

٢. يا أحفظَ الناس لعهد ومن
أضيع ما في راحتيه الذهبُ

3. O you whose good tidings bring joy to those
Who hope for success in their pursuits,

٣. يا من له بشر بشير لمن
يؤم مغناه بنجح الطَلَب

4. No distressed person feels dejection
When seeking your help, not even in hardship,

٤. ما صفر عند امرىء معسر
يطمع في جدواك إلا رجب

5. Never have my eyes seen, nor witnessed
Among people, one nobler in lineage than you,

٥. ما نظرت عيني ولا شاهدت
في الخلق يا أزكى البرايا نسب

6. None with a face more radiant when pleased,
None whose pardon is surer when angry,

٦. أحسن من وجهك راض ولا
آمن من عفوك عند الغضب

7. The one we hope will ward off harm,
And seek to relieve our worries,

٧. يا من نرجيه لدفع الأذى
عنا وندعوه لكشف الكُرَب

8. If the arrival of your gifts is delayed,
I feel no wonder on the night they come,

٨. تأخير إنعامك لا فاتني
في ليلة الميلاد عني عجب

9. For I am one who feels joy when
I see your gifts like trays of celebration,

٩. لأنني من يعتيريه إذا
أبصر أطباقك مثل الطرب

10. While I spend my nights sleepless,
Lest the firewood run out,

١٠. هذا ولا حاطِب ليل أنا
في العشر حتى لا يجىء الحطب

11. I have fulfilled the right of passion’s debt,
Throughout the nights that passed,

١١. فدم على مر الليالي فقد
قضيت من حق الندى ما وجب

12. So bless me with gifts sent quickly,
And make me joyful with your favors,

١٢. واسعد بمليت من نعمة
وأبعث بسعد عاجلا عن كثب

13. And if you are late due to some excuse,
The glory of the Arabs expresses my thanks.

١٣. وإن تأخرت لعذر فقد
أعرب عن شكري مجدُ العرب