1. I bring you glad tidings, O light of the flashing lightning,
And your resolve is severing the rushing torrents,
١. أبشرك أم ضوء من البرق لامع
وعزمك أم ماضي الغرارين قاطعُ
2. And you are a sky for the loyal, abundant rain,
Yes, you are poison for the enemies, bitter and burning.
٢. وأنت سماء للموالين ثره
أجل أم سمام للمعادين ناقعُ
3. Your breeze is gentle for those hoping, your downpours bountiful,
But for oath-breakers it is tumultuous and turbulent.
٣. نسيمك للراجين جدواك سجسج
ولكنه للناكثين زعازعُ
4. A youth endowed with generosity and dew,
Who has none but you to intercede for him.
٤. عمرت بمشوفع من الجود والندى
فتى ماله الا جاؤك شافعُ
5. I swear you know people's lifetimes,
For you created mankind with your hands.
٥. فأقسمت ما أن يعرف الناس دهره
من الناس خلق في أياديك طامعُ
6. You have fulfilled loyalty in full,
So neither wealth is doomed nor neighbor forsaken.
٦. وفيت ووفيت السماحة حقّها
فلا المال مفحوظ ولا الجار ضائعُ
7. Your blade severs any betrayer if he rebels,
And your sword destroys if any disavows.
٧. سنانك قاص إن تمرد خائن
وسيفك ماض إن تحرد خالعُ
8. Awake, you tend to the welfare of your subjects,
So all are safe while the fangs are dormant.
٨. رعيت الرعايا ساهرا في صلاحها
فكلهم للأمن وسنان هاجعُ
9. If the fires of turmoil flare up and rage,
You march against them while the spears skirmish.
٩. إذا ما ورت نار الوغى وتسعرت
دلفت إليها والرماح شوارعُ
10. You made the texts' blades polished as if
Gray stallions galloped over them from the north.
١٠. ببت صقيلات المتون كأنما
تدب عليها من شمال أكارع
11. You have made us skilled artisans for the minister,
Blessed hands and excellent craftsmen.
١١. لقد صيرتنا للوزير صنائعا
أياد له مشكورة وصنائعُ
12. Leave off pride that debases a youth
Full of graceful dew, humble.
١٢. خلي من الكبر الذي يضع الفتى
مليء بإسداء الندى متواضعُ
13. Noble by nature, sharp with generosity,
For munificence is only what nature hones.
١٣. له من كريم الطبع حاد على الندى
وما الجود إلا ما حدته الطبائع
14. When engaging the enemy heedless and recklessly,
His tears are but an aspect of wisdom and composure.
١٤. بها إذا خاص الأسنه حاسرا
على أنه من لبسة الحبزم دموعُ
15. A youth whose figure in battle is red, his hair blond,
When the tails of steeds clash, he is a raging storm.
١٥. فتى سمره في الروع حمر وشقره
إذا امتد ذيل النقع دهم سوافعُ
16. When warring enemies one day reconcile,
Eagles over their carcasses and dovecotes.
١٦. إذا حارب الأعداء يوما تسالمت
نسور على أشلائها وخوامعُ
17. The swirling attacks have exhausted the enemy cavalry
And many a calamity from them befell the land.
١٧. فقد ملت الجرد المذاكي طراده
وضجت إلى الغارات منه الوقائعُ
18. I swear the Karami tribe and their leader
Are suns guided by your towering ambitions.
١٨. حلفت بأن القرم يحيى وقومه
شموس لها أفتى المعالي مطالعُ
19. They are lions when the affairs of the brave seethe,
And they are downpours when the land is arid.
١٩. هم إن طرا خطب ليوث خوادر
وأما عوى جدب غيوث هوامعُ
20. The meadows smile not save when the rain drops kiss them,
As the branches of acacia trees sway gently.
٢٠. فما روضه ضحاكه النور غضه
يغازلها جفن من القطر دامعُ
21. When the doves in them coo, the place comes alive,
More beautiful than your rhymes, Yaĥyá, as you listen.
٢١. تميل غصون البان فيها تأودا
إذا غردت ورى الحمام السواجعُ
22. My lord supporter of the faith, your kindness is limited
When hopes are dashed and your generosity vast.
٢٢. بأحسن من أخذي يحيى وقد غدت
تهز القوافي عطفه وهو سامع
23. You give freely though the clouds are stingy,
And you grant openly while people forbid.
٢٣. أمولاي عون الدين عذرك ضيّق
إذا أمل العافي وجودك واسع
24. You would revive accounts of the Prophet and his law,
And works like those you authored revive jurisprudence.
٢٤. تجود وأنواء الغمام ضنينة
وتبذل والأقوام لؤما موانعُ
25. You verified the soundness of the two Şaĥīĥs,
And only echoed reliable discourse.
٢٥. لأحييت أخبار النبي وشرعه
ومن مثل ما صنفت تحيى الشرائعُ
26. Far off spears on the day of their eclipse,
If their return to power is prolonged, will come back.
٢٦. تحريت في جمع الصحيحين صحة
فما قلت إلا صدى القول سامعُ
27. And if on that day the enemies are slaughtered,
Let them graze in your meadows aplenty.
٢٧. تهن بعيد النحر إن سعوده
عليك دهورا عائدات رواجعُ
28. For time does not raise up whom you put down,
Nor does fate lower whom you raise high.
٢٨. وإن تنحر الأعداء فيه ترحهم
فدعهم ترعهم من سطاك الروائعُ
٢٩. فما ترفع الأيام من أنت خافض
ولا تخفض الأقدار من أنت رافعُ