1. O home of my ancestors, every cloud rains down upon you,
And clouds trail their hems above you.
١. يا دار جد ثراك كل سحاب
دان عليك لذيله سحاب
2. And I loved your Lord more than I loved dawn,
With thunder laughing and clouds clapping.
٢. وحبيت ربك من حبي باكر
زجل الرواعد ضاحك صخاب
3. So I shared living in you equally
Between youth and companionship.
٣. فلقد قسمت العيش فيك معدلا
قسمين بين صبابة وتصابي
4. Days when passion stopped me in my tracks in you
And I poured out rebuke that reached even doorsteps.
٤. أيام أوقفني الهوى بك وقفة
أفضي العتاب بها إلى الأعتابِ
5. Days when I bid farewell and tears streamed
While my companion soared not like my raven.
٥. أيام فودي فأحم يصبي الدمى
جون وبازي ما أطار غرابي
6. Days when neither the gray hair turned back toward me
Nor did the curls of youth return like my father.
٦. أيام لا طرف المشيب مردد
نحوي ولا طرف الشبيبة كأبي
7. Days when I visited wine in its taverns
And wandered, drunk, among charming companions.
٧. أيام زرت الخمر في حاناتها
وغدوت زير كواعب أترابِ
8. From each one, were it not for the sweetness of her mouth,
I would not have endured the pain of my torment.
٨. من كل من لولا عذوبة ثغرها
لم أستطب فيها أَليم عذابي
9. Unveiled ones who wore no scarf, their cheeks
Were like rose blossoms peeking out from a veil.
٩. محجوبة لم تنتقب وجناتها
إذ هن من ورد الحيا بنقابِ
10. Like a beautiful gazelle, were it not for her
Bracelets' silence and anklets' murmuring.
١٠. كالظبية الجيداء لولا ما بها
من صمت خلخال ونطق حقابِ
11. She brought together on her cheek and mouth
Scarlet flowers and violets.
١١. جمعت لنا من خدها وبنانها
بين الشقيق الغض والعنابِ
12. When her gazelle glance led my loved ones away,
I wept for them with floods of tears.
١٢. لله سرب مها شجاني بعده
فبكيته بمدامع أسرابِ
13. When they passed by softly glancing
And aimed to slay me, I had no other desire.
١٣. لما سللن ظبي اللحاظ ظباؤه
وقصدن قتلي كن غير نوابي
14. As if they were lightning that made vanish
The glory of kings, the glorious, the Bestower.
١٤. فكأنهن صاء رأي محمد
مجد الملوك الماجد الوهابِ
15. Illuminated by his banner and his visions
In every grave event when you donned the mantle.
١٥. المستضاء برايه وروائِهِ
في كل خطب حالك الجلبابِ
16. He enriched the earth with pride in his office
And caused floods of people to pour forth.
١٦. أثرى الورى في الفخر تربة منصب
زاك وأجرى الناس سيل شعابِ
17. A pouring rain whose thunder terrified the sinful—
Would that a lion might roar and frighten them away!
١٧. غيث تقهقه للعفاة رعوده
ليت تقمهقر عنه ليث الغابِ
18. Freehanded with weapons and forgiveness,
He destroyed the rebels and the rebellious ones' rebellion.
١٨. طلق اليدين سلاحه وسماحه
هلك البغاة وبغية الطلابِ
19. Matchless in wrath but compliant in pleasure,
Bare of pretense's garb, free of fingernails.
١٩. ندب فريد السخط مشفوع الرضا
عاري أديم العرض من أندابِ
20. In war a slayer, but if turmoil stilled,
The peace of contentment shone upon him.
٢٠. في الحرب فتاك فإن سكن الوغى
لاحت عليه سكينة الأوابِ
21. The refinement of perfections and compassion
Radiated in weighty speeches.
٢١. ولاح أندية المكارم والندى
فراج خطب فادح بخطابِ
22. He had no secrets on the day the virtuous were terrified,
No, nor did his reality shine like a mirage.
٢٢. لا سر به يوم الحفاظ مروع
كلا ولا جدواه لمع سرابِ
23. By a heavenly script he divided a band
Of long-haired rebels with a decree.
٢٣. هذا ورب كتيبة ملومة
شعواء فرق شملها بكتابِ
24. Wakeful, he dispatched them to appointed deaths
With swords cleaving bellies and napes.
٢٤. يقظان تلحقه بآجال العدا
قب البطون لواحق الأقرالبِ
25. Signs of one who continually destroys and annihilates
Between pardon that knows no bounds and punishment.
٢٥. ومبيدهم قسرا بكل مهند
يعري فيغمد في طلي ورقابِ
26. The meadow is not flooded with its light,
And the kidneys are weak, feeble, and timid.
٢٦. آيات من يقني ويفني دائما
ما بين عفو لا يني وعقابِ
27. The moist breeze traced the water of its pool
And I saw you: the cool, flowing pool.
٢٧. ما الروض مطلول أربَّ بنوره
واهي الكلى ذو هيدب وربابِ
28. The mouths of tumbler doves opened with love,
And I recalled the smile of Zainab and Rabab.
٢٨. رقم النسيم الرطب ماء غديره
فأراك بُرد الأرقم المنسابِ
29. One day, in you the best of all supporters of right guidance
And religion, branch and towering pillar.
٢٩. وافتر ثغر الأقحوان بجوه
فذكرت مبسم زينب وربابِ
30. O son of the victorious, your blood thus prepared
By night vigil, yes, and by decades of wakefulness.
٣٠. يوما بأطيب منك يا عضد الهدى
والدين فرع أرومة ونصابِ
31. And greet in spite of the envious, lasting,
Pure water untroubled and unstirred.
٣١. يا ابن المظفر دم كذا مستعدا
بالشهر بل بالسهر والأحقابِ
٣٢. واسلم على رغم الحسود مخلدا
جم الندى ضربا بلا إضرابِ