Feedback

You possessed a kingdom and long life

تمل بملك وعمر مديد

1. You possessed a kingdom and long life
And more blood from attaining wishes

١. تملَّ بملك وعمر مديد
ودم من بلوغ المنى في مزيدِ

2. I saw your banner the most dewy of people, a comfort
And most honest in his promise and warning

٢. رايتك أندى الورى راحة
وأصدق في وعده والوعيدِ

3. Indeed he brought generosity close to his followers
And it became like the vein's rope to him

٣. لقد قرب الجود من مجتديك
وأصبح منه كحبل الوريدِ

4. And you amused your praisers
With giving them the refined and traditional

٤. وأطرفت قصادك المادحين
ببذل الطريف لهم والتليدِ

5. Your awe terrifies the enthusiasm of poets
And your hand spreads the prey of lions

٥. تهابك في الروع حمس الكماة
وتفرق باسك صيد الأسودِ

6. You were distinguished with glory beyond people
And won with every praiseworthy deed

٦. تفردت بالمجد دون الأنام
وفزت بكل فعال حميدِ

7. So your kingdom still remains the treasure of glory
And your land still remains the shelter of the fleeing

٧. فلا زال ملكك كنز المقل
ولا زال ربعك مأوى الطريدِ

8. And O Lord make his suppression continuous
With severe might and right opinion

٨. ويا رب نقع تسديته
ببأس شديد ورأي سديدِ

9. You became white-haired in its regions
With wars that turn the hair of Al-Walid white

٩. غدوت تشبّ بأرجائه
حروبا تشيّب رأس الوليدِ

10. You brought back the whites blood-reddened
Flowing from the blood of veins

١٠. أعدت به البيض محمرة
موردة من دماء الوريدِ

11. It yields to your well-being imploring
And faces wars with a heart of steel

١١. تلين لعافيك مستعطفا
وتلقى الحروب بقلب حديدِ

12. So O pillar of faith, O you who became
The asylum of the poor and kins of the lonely

١٢. فيا عضد الدين يا من غدا
مآل الفقير وآل الوحيدِ

13. You swore you are the poison of enemies
And the rain of dew and life of delegations

١٣. حلفت لأنت سِمام العدا
وغيث الندى وحياة الوفودِ

14. You were generous to associates and troops
Those are attributes of the generous and noble

١٤. كرمت خلالا وفيليه
وتلك سجايا الكريم الجدودِ

15. And I swear were it not for your existence
I would not have tasted the flavor of generosity and existence

١٥. وأقسم لولا وجود ندا
ك ما ذقت طعم سماح وجودِ

16. What praise of you makes me shy
In beauty and is very cold

١٦. ساكسوك وشي ثناء به
يخجل في الحسن وشي البرودِ

17. And I string in you necklaces of praise
For it is above the jewels of necklaces

١٧. وأنظم فيك عقود المديح
على أنه فوق در العقودِ

18. You still wear the garment of sublimity
And drag the train of a comfortable life

١٨. فلا زلت تلبس ثوب العلى
وتسحب أذيال عيش رغيدِ

19. And you eternally create the age of eternity
With happy endeavor and new life

١٩. وخلدت تخلق عمر المدى
بجد سعيد وعمر جديدِ