1. O house of Zainab, no state became you
And from you no ruins or ruins departed
١. يا دار زينبَ لا حالت بك الحال
وَلاَ خَلتْ منكَ أطلالٌ وأطلال
2. My covenant with you, I established its pillars
A branch and its leaves of musk and chains
٢. عهدي وفيك أروح الجيب قامتُها
غُصْنٌ وريقاتها مسك وسلسال
3. And I had in you brothers I loved
And for your family pleasant and preoccupations
٣. وكان لي فيك أخوانٌ إحبهم
وَلي بأهلك أطْابٌ وأشغال
4. Yet time betrayed me in them after our harmony
And time is but two days, retreat and advance
٤. فخانني الدهرُ فيهم بعد ألفتنَا
والدهرُ يومان إدبارٌ واقبال
5. Where is she, whom the white deer envied
And the bough felt shy of, leaning towards her
٥. أين التي كان ظبي البيْد يحسدها
والغصنُ يخجلُ منها وهو مَيّال
6. Where is she, whom when walking it burdened
A perfect backside, undulating, lofty and anklets
٦. أين التي كان عند المشي يثقلها
رِدْفٌ يموجُ ودملوجُ وخلخال
7. She left, so neither the caves are beloved to me, nor
A life that tastes sweet, nor family, nor wealth
٧. سَارت فلا الغَوْرَ محبوب إلي ولا
عيشٌ يطيبُ ولا أهلٌ ولا مال
8. And how often I promised Zainab and in her
A white gold-adorned, shy, slowly moving
٨. وكم عهدت مغاني زينب وبها
بيضاء مُذهبةُ هيفاءِ مكسالُ
9. With close kin and gathered family
The house intimate, the neighborhood halal
٩. والبين منقمع والشمل مُجتَمع
والدار آنسَةٌ والحيُّ حلاَّل
10. Today I am patient away fro her, and my heart aches
My eyes pouring, and the tears plentiful
١٠. فاليومَ أصبُر عنها والفؤاد شج
والعَيْنُ سافحةق والدمعُ هَطّال
11. O guide of camels, if a land constrained her
Head for it, swear by her cheek and temples
١١. يا حادي البُدنِ إن ضاقت بها بلدٌ
فاعزم بها ولها وخدٌ وإرقال
12. And seek the arrows whose flow quenched each passerby
For people are folk of arrows, wherever they leaned
١٢. واقصد سهامَ سقته كلّ غاديةٍ
فالناس أهلُ سهامٍ حيث ما مالوا