1. Do not ask me tomorrow about Numanโs bliss
And be gentle, for your state is not my state
ูก. ูุง ุชุณููู ุบุฏุงุฉ ูุนู
ุงูู ู
ูุง ุจู
ูุชุฑููู ูููุณ ุญุงููู ุญุงูู
2. My tears flow and your tear is still
My liver is tied and your heart is empty
ูข. ู
ูุฏู
ุนู ุณูุงูุญู ูุฏูู
ูุนููู ุฑุงูู
ูุจุฏู ู
ูุซูู ูููุจูู ุฎุงูู
3. You have blamed me in love, and if you had tasted what I tasted
You would have lost direction like my days of misguidance
ูฃ. ููู
ุชูู ูู ุงูููู ููู ุฐููุชู ู
ุง ุฐูููุชู
ุถููุช ุงููุฏู ูุนูุฏ ุถูุงูู
4. I do not stand at Laylaโs dwellings
And my asking is of no use, nor is my question
ูค. ู
ูุง ููููู ุนูู ู
ูุงุฒูู ููููู
ูุณูุคุงูู ูู
ุง ููููุฏู ุณูุคุงูู
5. You have sworn oaths to me and broken them and turned
Away from my arrival and ignored my union
ูฅ. ุญุงููุชููู ูุฎุงููุชูู ูู
ุงูุชู
ุนูู ููุตูููู ูุงุนุฑุถุช ุนู ููุตุงูู
6. And her imagination has protected me in my sleep
May God protect the image of that imagination
ูฆ. ูุญู
ุชูู ุฎูุงูููุง ูู ู
ูุงู
ู
ุญูุธ ุงูููู ุทููู ุฐุงู ุงูุฎูุงูู
7. Oh how I suffer from her separation, oh for her sake
The day they packed the camel for travel
ูง. ุฃู ู
ู ูุฑููุง ูุฃู ุนูููุง
ููู
ู ุดุฏูุง ุงูุฌู
ุงู ููุชุฑุญุงูู
8. They set out early with the suns under the canopies
And traveled with the camel over the dunes
ูจ. ุจููุฑูุง ุจุงูุดู
ูุณ ุชุญุช ุงูุฏูุงุฌู
ูุณุฑูุง ุจุงูุฌูู
ูุงู ููู ุงูุฌูู
ูุงูู
9. I have made the separation cheaper, every hidden teardrop
And so the separation is cheap, however dear
ูฉ. ุฃุฑูุฎุตู ุงูุจููู ููู ุฏู
ุนู ู
ุตููู
ููุฐุง ุงูุจููู ู
ูุฑูุฎูุตู ูููู ุบุงูู
10. Oh my friend from Shimaโs protected place
Returning to the shedding burqa
ูกู . ูุง ุณู
ูุฑู ู
ู ุญุฑูู
ุฉู ุดูููู
ูุง
ููุงู
ุถุงู ููุจูููููุฑู ุงูู
ุชูุขูู
11. And restore to me the tale that was
For Layla is above passion and reproach
ูกูก. ูุฃุนููุฏูุง ููู ุงูุญุฏูุซู ุงูุฐู ู
ุงู ููููู ุนูู ุงูููู ูุงูู
ุทุงู
12. And the nights that passed with commerce
Oh how I regret those nights
ูกูข. ูุงูููุงูู ุงูุชู ู
ุถูู ุจุณูููุนู
ุขู ูุงุญุณุฑุชู ูุชูู ุงูููุงูู
13. And ask the young man, how long did he spend with them
A flame with firewood and burning coal
ูกูฃ. ูุฃุณุงู ุงูุนูุณู ูู
ู ุฃุทุฑุช ูููุงูุง
ููุจุงู ุจุงููุฌูู ูุงูุฃุฑูููุงูู
14. Whenever it softened and I said my cure is near
The fertile place sparked more than a mare in heat
ูกูค. ูููู
ุง ูููููููุชู ููููุชู ุฑูุฏู ุจู
ุฑู
ูุน ุงูุฎูุตุจู ุฃููุดุทูุชู ู
ู ุนูุงู
15. I remembered from Muโayyad the best pasture
That she grazes, and the sweet flowing water
ูกูฅ. ุฐูุฑุช ู
ู ู
ูุนููุจุฏู ุฎูุฑ ู
ูุฑูุนูู
ุชุฑุชุนูู ููุนุฐุจู ู
ุงุกู ุฒููุงููู
16. And open spaces that I ransom with spaces
And shade that I ransom with shade
ูกูฆ. ูุฑุญูุงุจุงู ูุฏูุชููุง ู
ูู ุฑูุญุงุจู
ูุธูุงูุงู ูุฏูุชููุง ู
ููู ุธููุงูู
17. My Muโayyadi friend, whenever
Hard times befall me, says what is wrong with you
ูกูง. ูู
ููู ู
ูุนูููุจุฏููู ุฅุฐูุง ู
ุง
ุนูุถูููู ุงูุฏูุฑู ูุงู ู
ูุงููู ู
ูุงูู
18. Saโda the bright daughter of Kuhlan presided
And she presided over all before maturity
ูกูจ. ุณูุงุฏ ุนููุงุก ุฃุดุนุฑ ุงุจูุฉ ูููุงู
ูุณุงุฏ ุงูุฌู
ูุน ูุจู ุฅูุชูุงู
19. From Abu Bakr this was attained, and Obed
Abdullah and the cub resembling the old lion
ูกูฉ. ู
ู ุฃุจู ุจูุฑ ุญุงุฒ ุฐุงู ูุนุจ
ุฏ ุงููู ูุงูุดููุจููู ู
ุดุจููู ุงูุฑูุฆุจุงู
20. From Bilal bin Bardah the glory was inherited
And who is like Bardah and Bilal
ูขู . ู
ู ุจูุงูู ุจู ุจูุฑูุฏุฉู ูุฑุซ ุงูู
ุฌ
ุฏ ูู
ููู ุฐุง ูุจุฑูุฏุฉู ูุจูุงูู