Feedback

If you had what I have of sorrow

ู„ูˆ ูƒุงู† ุนู†ุฏูƒ ู…ุง ุนู†ุฏูŠ ู…ู† ุงู„ูƒู…ุฏ

1. If you had what I have of sorrow
You wouldnโ€™t have slept, oh night, from my agony and longing

ูก. ู„ูˆ ูƒุงู†ูŽ ุนู†ุฏูƒ ู…ูŽุง ุนู†ุฏูŠ ู…ู† ุงู„ูƒู…ุฏู
ู…ูŽุง ู†ู…ุชูŽ ูŠุง ู„ูŠู„ ุนู† ู„ูŠู„ูŠ ูˆุนู† ุณู‡ุฏูŠ

2. And if you found what I found that fateful day
You wouldnโ€™t have left, but you didnโ€™t find

ูข. ูˆู„ูŽูˆู’ ูˆุฌุฏุชู ูƒูˆุฌุฏูŠ ูŠูˆู…ูŽ ุฐูŠ ุณูŽู„ู…ู
ู„ู…ุง ุฑุญูŽู„ู’ุชูŽ ูˆู„ูƒู† ุฃู†ุชู ู„ู… ุชุฌุฏ

3. I complain of passion, and I complain that it may leave me
And who loves the soulโ€™s separation from the body?

ูฃ. ุฃุดูƒูˆ ู‡ูˆุงูƒ ูˆุฃุดูƒูˆ ุฃู† ูŠูุงุฑู‚ู†ูŠ
ูˆู…ูŽู†ู’ ูŠุญุจู‘ู ูุฑุงู‚ูŽ ุงู„ุฑูˆุญ ู„ู„ุฌุณุฏ

4. Youโ€™re the doctor and the disease and itโ€™s wondrous
Who taught the gazelle the violence of the lion?

ูค. ุฃู†ุช ุงู„ุทุจูŠุจู ูˆุฃู†ุช ุงู„ุฏุงุก ูˆุงุนุฌุจูŒ
ู…ูŽู†ู’ ุนูŽู„ู‘ู… ุงู„ุธุจูŠ ูŠุณุทูˆ ุณุทูˆุฉ ุงู„ุฃุณุฏู

5. Whenever I pass your valleys and thickets
I find a chill pierce through to my liver

ูฅ. ู…ุง ุฅู†ู’ ู…ูŽุฑูŽุฑุชู ุจูˆุงุฏูŠูƒู… ูˆุฃุซู’ู„ููƒูู…ู
ุฅูู„ุงู‘ูŽ ูˆุฌุฏุชู ู„ู‡ ุจุฑุฏุงู‹ ุนู„ู‰ ูƒุจุฏูŠ

6. So no caravan speaks of your lands
Except I place my wounded heart in my hands

ูฆ. ูู„ุงูŽ ุชุญุฏู‘ุซูŽ ุฑูƒุจูŒ ุนู† ุจู„ุงุฏูƒู…
ุฅูู„ุงู‘ูŽ ูˆูŽุถุนุชู ุนู„ู‰ ู‚ู„ุจููŠ ุงู„ุฌุฑูŠุญ ูŠุฏูŠ

7. Give me back my heart that strayed into your camps
I turned it away from you but it wouldnโ€™t return

ูง. ุฑุฏู‘ูˆุง ุนู„ูŠู‘ ูุคุงุฏูŠ ููŠ ู‡ูˆุงุฏูุฌููƒู…
ุญูŽูˆู„ุชู ุนูˆุฏุชู‡ ุนู†ูƒู… ูู„ู… ูŠูŽุนุฏู

8. They bid me farewell like a dear sibling but neither
Parting nor farewell settled in my experience

ูจ. ุงูˆูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุนูˆู†ูŠ ุชูˆุฏูŠุน ุงู„ู’ุดู‚ูŠู‚ ูู…ุง
ูƒุงู† ุงู„ู’ูุฑุงู‚ู ูˆู„ุงูŽ ุงู„ุชูˆุฏูŠุนู ููŠ ุฎูู„ูŽุฏูŠ

9. If whatโ€™s in me didnโ€™t restrain the red camels
They wouldnโ€™t be held back by either rope or fetter

ูฉ. ู„ูˆ ุฃู†ู‘ ู…ุง ุจูŠ ุจุงู„ุญุงุฏูŠู† ู…ูŽุง ุฒูŽุฌูŽุฑูˆุง
ุญูู…ู’ุฑูŽ ุงู„ู†ู‘ููŠุงู‚ ูˆุจุงู„ุงุฌู…ุงู„ ู„ู… ุชูŽุฎูุฏ

10. If whatโ€™s in my heart the day you left
Could flow with water or ignite with fire

ูกู . ู„ูˆ ุฃู†ู‘ ู…ุง ุจูุคุงุฏูŠ ูŠูˆู…ูŽ ูุฑู‚ูุชูƒู…
ุจุงู„ู…ุงุก ู„ู… ูŠูŽุฌู’ุฑู ุฃูˆ ุจุงู„ู†ุงุฑ ู„ู… ุชูŽู‚ูŽุฏ

11. The monk said: endure herturning astray and passion
But how can I gather sorrow and composure?

ูกูก. ู‚ุงู„ ุงู„ุนุฐูˆู„ู ุชุฌู„ู‘ุฏ ุถูŽู„ุฉู‹ ูˆุบูˆู‰
ู…ู† ุฃูŠู† ุฃุฌู…ุนู ุจูŠู† ุงู„ุญุฒู†ู ูˆุงู„ุฌูŽู„ูŽุฏ

12. O rider of the wind, do you know a cure?
Tell me again, and add on!

ูกูข. ูŠุง ุฑุงุฆุฏูŽ ุงู„ุฑูŠุญ ู‡ูŽู„ู’ ุนู† ุนุงู„ุฌู ุฎุจุฑุงู‹
ูุงู‚ุตูุตู’ ุนู„ูŠู‘ูŽ ูˆูŽุญุฏู‘ุซ ุซุงู†ูŠุง ูˆุฒุฏ

13. Have new leaves budded on the valleyโ€™s oleander by Mount Tuwa
Has a wave sated that cold clear spring?

ูกูฃ. ู‡ู„ู’ ุฃูˆูŽุฑูŽู‚ูŽุชู’ ุฃุซู„ุฉู ุงู„ูˆุงุฏูŠ ุจุดุนุจ ุทููˆู‰
ูˆู‡ูŽู„ ุทูŽู…ูŽุง ู…ูˆุฌู ุฐุงูƒ ุงู„ู…ุดุฑุจ ุงู„ุจุฑุฏู

14. Why do I yearn for the land of Junah though
I have no people nor family nor children there?

ูกูค. ู…ูŽุงู„ูŠ ุฃูŽุญู†ู‘ ุฅู„ู‰ ุฃุฑุถู ุงู„ุฌูู†ุงุฉู ูˆู…ูŽุง
ู‚ูˆู…ูŠ ุจุชู„ูƒ ูˆู„ุง ุฃู‡ู„ูŠ ูˆู„ุงูŽ ูˆู„ุฏูŠ

15. If not for the jurist and the blessings of his grace
I would have perished between nearing and distance

ูกูฅ. ู„ูˆู„ุงูŽ ุงู„ูู‚ูŠู‡ ูˆู…ูŽุงุถู ู…ู† ู„ุทุงุฆูู‡
ู„ูƒุฏุชู ุฃุชู„ูŽูู ุจูŠู† ุงู„ู‚ูุฑุจู ูˆุงู„ุจูุนูุฏู

16. Ibn Hussein has consoled me since I descended upon
The twitter and songbirdsโ€™ melody

ูกูฆ. ุฃุณู„ุงูŽู†ูŠ ุงุจู†ู ุญุณูŠู†ู ู…ูุฐ ู†ุฒู„ุช ุจู‡
ุนู† ุงู„ุธุนูˆู† ูˆุณุฌุน ุงู„ุทุงุฆูุฑู ุงู„ุบูŽุฑุฏู

17. Bijaylly, sublime of manners, has welcomed me
Sharper than musk or sweeter than honey

ูกูง. ุฑุญุจ ุงู„ุฌูŽู†ุงู†ู ุจูŽุฌููŠูŽู„ูŠู‘ูŒ ุฎู„ุงูŽุฆู‚ูู‡
ุฃุฐูƒู‰ ู…ูู† ุงู„ู…ุณูƒู ุฃูˆ ุฃุญู„ู‰ ู…ู† ุงู„ุดู‘ูŽู‡ูุฏู

18. He is the compassionate one, and when I say โ€˜the brotherโ€™ he feels
He is the generous one when rain is scarce

ูกูจ. ู‡ูˆ ุงู„ุดู‘ูŽูููŠู‚ู ุฅุฐุง ู‚ู„ุช ุงู„ุดู‚ูŠู‚ู ู‚ุณูŽุง
ู‡ูˆ ุงู„ุฌูˆุงุฏู ุฅุฐุง ู…ูŽุง ุงู„ู’ุบูŠุซู ู„ู… ูŠุฌูุฏู

19. Blessed of face, his wisdom makes him know
Tomorrowโ€™s happenings before they occur

ูกูฉ. ู…ุจุงุฑูƒ ุงู„ูˆุฌู‡ ูŠูŽุฏุฑูŠ ู…ู† ูุทุงู†ุชูู‡
ูุทุงู†ุฉูŽ ุงู„ูŠูˆู…ู ู…ูŽุง ูŠุฃุชูŠู‡ ุจุนุฏูŽ ุบุฏู

20. Each day he calls โ€œO heedless ones, redeem yourselves!โ€
โ€œO thirsty ones, come back!โ€

ูขู . ููŠ ูƒู„ู‘ ูŠูˆู… ูŠูู†ุงุฏูŠ ูŠุง ุนูุงุฉู ููุฏูˆุง
ุฅู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูŽู…ุงุญ ูˆูŠุฏุนูˆ ูŠุง ุนุทุงุด ุฑุฏูˆุง

21. A raincloud for one stranded, salvation for one exhausted
A comfort for every lonely foreigner

ูขูก. ุบูŠุซูŒ ู„ูŽู…ูุฑุชุจุนู ุบูˆุซูŒ ู„ู…ู†ุชูŽุฌูŽุนู
ุฃู†ุณูŒ ู„ูƒู„ู‘ ุบุฑูŠุจ ุงู„ุฏุงุฑู ู…ูู†ู’ูุฑุฏ

22. Whoever turns away from him has lost his way
Whoever comes to guidance comes to my Abu Abdullah

ูขูข. ู…ูŽู†ู’ ู…ุงู„ูŽ ุนู†ู‡ ูู‚ุฏ ุถูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุฑูƒุงุฆุจู‡
ู…ู† ุฃู‡ุชุฏูŠ ุจุงุจูŠ ุนุจุฏ ุงู„ุฅู„ู‡ ู‡ูุฏู‰

23. The caravan doesnโ€™t ask after him, his magnificence
Is the morning, and what morning isnโ€™t clear!

ูขูฃ. ู„ุง ูŠุณุฆู„ู ุงู„ุฑูƒุจ ุนู†ู‡ ุฅูู†ู‘ูŽ ุบูุฑุชูŽู‡
ู‡ูŠ ุงู„ุตุจุงุญู ูˆูŽู…ูŽุง ุตูุจู’ุญู ุจู…ู†ุฌุญุฏู

24. May Allah dress him in what He doesnโ€™t create the like of
So he never removes his new robes

ูขูค. ุงู„ู„ู‡ู ุฃู„ู’ุจูŽุณู‡ ู…ูŽุง ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูุฎูู„ู‚ูู‡
ูู„ูŠุณูŽ ูŠุจุฑุญู ููŠ ุฃุซูˆุงุจู‡ ุงู„ุฌูุฏูุฏ

25. And Allah has honored him and Allah has elevated him
So he doesnโ€™t fear the touch of any lessening

ูขูฅ. ูˆุงู„ู„ู‡ ุฃูƒุฑู…ู‡ู ูˆุงู„ู„ู‡ ุนุธู‘ูŽู…ูŽู‡ู
ูู…ุง ูŠุญุงุฐุฑ ู…ูŽุณู‘ูŽ ุงู„ู†ู‚ุตู ู…ูู†ู’ ุฃุญุฏ

26. Go where you wish, sheltered,
In Allahโ€™s protection, guided and reasonable

ูขูฆ. ุณูุฑู’ ุญูŠุซู ุดูŠุฆุชูŽ ูˆุฎูŠู‘ู… ู…ููƒู†ุชููŒ
ููŠ ุฐู…ู‘ุฉู ุงู„ู„ู‡ู ููŠ ู‡ูŽุฏูŠู ูˆููŠ ุฑูŽุดูŽุฏ

27. If you stay where the land is green and growing
The necklace looks beautiful on the graceful neck

ูขูง. ุฅุฐุง ุญูŽู„ูŽู„ูŽุชูŽ ุจุฃุฑุถ ุฃุนุดุจุชู’ ูˆูŽุฑูŽุจุช
ูˆุงู„ุนูู‚ู’ุฏ ูŠุญู’ุณูู† ููˆู‚ูŽ ุงู„ุฌููŠุฏู ุฐูŠ ุงู„ุฌูŽูŠูŽุฏู

28. You reminded of Allah in an age when
All hearts forgot when listening to gossip

ูขูจ. ุฐูƒู‘ูŽุฑุช ุจุงู„ู„ู‡ ููŠ ุฏู‡ุฑ ุจู‡ ุบูŽููŽู„ูŽุชู’
ูƒู„ู‘ู ุงู„ู‚ู„ูˆุจ ู„ู…ุง ุชูุตุบูŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ููŽู†ุฏู

29. And how many wrongdoers have you forgiven
Without any grudge held in your heart!

ูขูฉ. ูˆูŽูƒู… ุฃูŽุณุงุก ู…ูุณูŠู‰ุกูŒ ูุงุบุชูุฑุชูŽ ู„ูŽู‡ู
ูˆู„ู… ุชูŽุจูุชู’ ุจูุคุงุฏู ุนู†ู‡ู ู…ูู†ู’ุนูŽู‚ูุฏ

30. You never stop pardoning and clearing away faults should they slip
The pardon of nobles, drawing near each distant one

ูฃู . ู…ูŽุง ุฒูู„ู’ุชูŽ ุชุนูููˆ ูˆุชุตููˆ ุฅูู†ู’ ู‡ู…ู ุนุซุฑูˆุง
ุนูŽูู’ูˆูŽ ุงู„ูƒุฑุงู…ู ูˆุชูุฏู†ู‰ ูƒู„ ู…ุจู’ุชูŽุนุฏ

31. If they anger you, you are forbearing and covering
If they wrong you, you are in safety and plenty

ูฃูก. ุฅู†ู’ ูŠูุบู’ุถูุจููˆูƒ ูุฐูˆู ุญู„ู…ู ูˆุชุบุทูŠูŽุฉู
ุฃูˆ ูŠู‚ุตุฏูˆูƒู ูููŠ ุฃู…ู’ู†ู ูˆููŠ ุฑุบุฏ

32. If not for your pleasure this nation would be scattered
You always unite the bonds of the fragmented nation

ูฃูข. ู„ูˆู„ุง ุฑูุถุงูƒ ู„ุฃู…ู’ุณุชู’ ุฃู…ู‘ูŽุฉูŒ ุจูŽุฏุฏุงู‹
ู„ุงุฒู„ุชูŽ ุชุฌู…ุนู ุดู…ู’ู„ูŽ ุงู„ุฃูู…ุฉ ุงู„ุจุฏุฏู

33. Gentle with them, never lacking in restraint
The generous man overlooks, and the eminent man is restrained

ูฃูฃ. ุฑููู‚ุงู‹ ุจู‡ู… ูˆุงู†ู’ุนุทุงูุงู‹ ู„ุงูŽ ุนุฏู…ุช ูู‚ุฏ
ูŠุนููˆ ุงู„ูƒุฑูŠู… ูˆุญูŽุฏู‘ู ุงู„ู…ุดุฑููŠ ู†ุฏูŠ

34. When we see you we say this is the son of Amina
Alive in the womb of Yathrib, never absent

ูฃูค. ุฅุฐุง ุฑุฃูŠู†ุงูƒ ู‚ู„ู†ุง ุฐุง ุงุจู†ู ุฃู…ูู†ุฉู
ููŠ ุจุทู† ูŠุซุฑุจ ุญูŠู‘ู‹ุง ุบูŠุฑูŽ ู…ููู’ุชูŽู‚ุฏูŽ

35. Love of you remains a faith to us early ones
And in our children, so loving the Shaykh is like loving oneโ€™s child

ูฃูฅ. ู…ุง ุฒุงู„ ุญุจู‘ููƒู ุฏููŠู†ุงู‹ ููŠ ุฃูˆุงุฆู„ู†ุง
ูˆููŠ ุงู„ุจู†ูŠู†ูŽ ูุญุจู‘ู ุงู„ุดูŠุฎู ูƒุงู„ูˆู„ุฏู

36. We have never known an era you did not honor
And we have never been without you for a time

ูฃูฆ. ูู„ุง ุนุฏู…ู†ุง ุฒู…ุงู†ุง ุฃู†ุชูŽ ุบุฑู‘ุชูู‡
ูˆู„ุง ุนูŽุฏู’ู…ู†ูŽุงูƒ ููŠู‡ ู…ุฏุฉูŽ ุงู„ุฃุจุฏ