Feedback

O people of Ramah and its meadows, I entrust

ูŠุง ุฃู‡ู„ ุฑุงู…ุฉ ูˆุงู„ููˆุงุฏ ู…ูˆูƒู„

1. O people of Ramah and its meadows, I entrust
Myself to you, though youโ€™ve departed or not

ูก. ูŠุง ุฃู‡ู„ูŽ ุฑุงู…ุฉูŽ ูˆุงู„ููˆุงุฏู ู…ูˆูƒู‘ู„ู
ุจูƒู…ู ุฑูŽุญูŽู„ู’ุชู… ุนู†ู‡ ุฃูˆู’ ู„ู… ุชูŽุฑุญู„ูˆุง

2. Donโ€™t let my eyes sleep, and their lids
Will weep if you keep them awake and bemused

ูข. ู„ุง ูŠู…ู†ุนูˆุง ุนูŠู†ูŠ ุงู„ู…ู†ุงู…ูŽ ูˆุฌูู†ูŽู‡ุง
ูŠูŽุฏู’ู…ูŽู‰ ุฅุฐุง ูุฃุฑู‚ุชู…ูˆู‡ ูˆูŠูŽู‡ู’ู…ูู„ู

3. Pay no heed to the envious if they slander
Do not do with your lives, do not do

ูฃ. ู„ุง ุชุณู…ุนูˆุง ููŠู‘ูŽ ุงู„ุญุณูˆุฏูŽ ูˆุฅู† ูˆุดู‰
ู„ุง ุชูุนู„ูˆุง ุจุญูŠุงุชูƒู… ู„ุง ุชูุนู„ูˆุง

4. Where is the care and sympathy from you?
Days that brought us together in Ramahโ€™s dwellings

ูค. ุฃูŠู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑุนุงูŠุฉู ูˆุงู„ุชุนุทู ู…ู†ูƒู…
ุฃูŠุงู…ูŽ ูŠุฌู…ุนู†ุง ุจุฑุงู…ุฉ ู…ูŽู†ู’ุฒูู„ู

5. Where are the old covenants I made with you?
Rather, where is that first affection?

ูฅ. ุฃูŠู† ุงู„ุนู‡ูˆุฏู ุงู„ุณุงู„ูุงุชู ุนูŽู‡ูุฏุชูู‡ุง
ุจู„ ุฅูŠู† ุฐูŠู‘ุงูƒ ุงู„ูˆุฏุงุฏู ุงู„ุฃูˆู‘ู„

6. If I had a share of you, my heart would not
Be writhing on embers of sorrow and grief

ูฆ. ู„ูˆ ูƒุงู† ู„ูŠ ู…ู†ูƒู… ู†ุตูŠุจู ู„ู… ูŠูŽูƒู’ู†
ู‚ู„ุจูŠ ุนู„ู‰ ุฌู…ุฑู ุงู„ุบูŽุถุง ูŠุชู…ู„ู…ู„

7. If I had patience, I would have endured, but
I did not know on the day we parted what to do

ูง. ู„ูˆ ูƒุงู† ู„ูŠ ุฌู„ุฏูŒ ุตุจุฑุชู ูˆุฅู†ู‘ู…ุง
ู„ู… ุฃุฏุฑ ูŠูˆู…ูŽ ูุฑุงู‚ููƒู… ู…ุง ุฃูุนู’ู„ู

8. How much this yearning for the tents and around them
The horsemen of Aamir and Lushayj, now faded

ูจ. ูƒู… ุฐุง ุงู„ุญูู†ู‘ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฎููŠูŽุงู…ู ูˆุฏูˆู†ูŽู‡ุง
ูุฑุณุงู†ู ุนุงู…ูุฑ ูˆู„ูˆุดูŠุฌู ุงู„ุฐูŽุจูŽู„ู

9. Iโ€™ve become like Hussein, melting from
Thirst, while around him flows the chained Euphrates

ูฉ. ุฃุตุจุญุช ููŠ ุญุงู„ ุงู„ุญูุณูŽูŠู† ูŠุฐูˆุจ ู…ู†ู’
ุนุทุดู ูˆุญูˆู„ูŠู‡ ุงู„ูุฑุงุชู ุงู„ุณู„ุณู„

10. Or like Jonah, when he angrily left his people
And next morn was in the whaleโ€™s belly, shackled

ูกู . ุจู„ ู…ู„ู ูŠูˆู†ุณูŽ ุญูŠู†ูŽ ุบุงุถูŽุจูŽ ู‚ูˆู…ูŽู‡
ูุบูŽุฏุงู‹ ุจุจุทู†ู ุงู„ุญูˆุชู ูˆู‡ูˆ ู…ูƒุจู‘ูŽู„

11. Perhaps al-Mufaddal has some kindness
Like the old days, as he is the gracious benefactor

ูกูก. ูˆู„ุนู„ู‘ูŽ ู„ู„ู‚ุงุถูŠ ุงู„ู…ูุถู„ ุนุทูุฉูŒ
ูƒุงู„ุนู‡ุฏู ูู‡ูˆ ุงู„ู…ู†ุนู… ุงู„ู…ุชูุถู‘ูู„