Feedback

Repeat the words of the harsh ones and chant them,

ูƒุฑุฑ ุฃุญุงุฏูŠุซ ุงู„ุฌูุงุฉ ูˆุฑุฏุฏ

1. Repeat the words of the harsh ones and chant them,
Perhaps my blocked heart may be cured by them.

ูก. ูƒูŽุฑู‘ูุฑู’ ุฃุญุงุฏูŠุซูŽ ุงู„ุฌููุงุฉ ูˆุฑูŽุฏู‘ูุฏู
ูู„ูŽุฑูŽุจู‘ู…ุง ูŠุดูู‰ ุจู‡ุง ู‚ู„ุจูŠ ุงู„ุตู‘ุฏูŠ

2. We thought their mounted party helped on the day of intention,
The soul of the changer is the ransom of the soul of the helper.

ูข. ุบูุฑู’ู†ูŽุง ุฃู†ุฌูŽุฏู’ ุฑูƒุจูู‡ู… ูŠูˆู… ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู‰
ู†ูู’ุณู ุงู„ู…ุบูŠุฑู ููุฏุงุกู ู†ูŽูู’ุณู ุงู„ู…ูู†ุฌุฏ

3. I have no interest in those white camels when they marched,
Bearing beauty over scattered beauty.

ูฃ. ู…ูŽุง ุจูŠ ุนู„ู‰ ุชู„ูƒ ุงู„ู‡ูˆุงุฏุฌ ุฅุฐู’ ุณุฑุช
ุชูŽุญู’ูˆูŠ ุงู„ุฌูŽู…ูŽุงู„ ุนู„ู‰ ุงู„ุฌูŽู…ูŽุงู„ ุงู„ูˆูุฎู‘ุฏู

4. Their howdahs contain the spears above the sheaths,
And beauty in the adorned and clad.

ูค. ุชุญูˆูŠ ู…ุขุฒุฑู‡ุง ุงู„ู‚ู†ุง ููˆู‚ ุงู„ู†ู‘ู‚ุง
ูˆุงู„ุญุณู†ู ููŠ ุงู„ู…ุชุฃูˆู‘ุฏู ุงู„ู…ุชูŽู„ุจู‘ูุฏู

5. You see the cheek of dawn white and radiant
From under hair black like black dye.

ูฅ. ูˆุชุฑูŠูƒ ูˆูŽุฌูŽ ุงู„ุตูุจุญ ุฃุจูŠุถูŽ ู…ุณูุฑู
ู…ู† ุชุญุชู ุดุนู’ุฑู ูƒุงู„ุฏู‘ูุฌูู†ู‘ุฉ ุฃุณูˆุฏู

6. She slept while I stay awake, burning with love. And whoever spends the night
With the oath of youth and sorrow has not slept.

ูฆ. ุฑู‚ุฏุชู’ ูˆุฃุณู‡ูŽุฑู ููŠ ุงู„ุบุฑุงู…ู ูˆู…ู† ูŠูŽุจูุช
ุญูู„ู’ููŽ ุงู„ุตู‘ูŽุจุงุจุฉู ูˆุงู„ุฃุณู‰ ู„ู… ูŠุฑู‚ุฏู

7. She lost the old love and did not heed
My responsibility, nor my old pact, nor my hand.

ูง. ูˆุฃุถุงุนูŽุชู ุงู„ูˆุฏู‘ูŽ ุงู„ู‚ุฏูŠู… ูˆู…ุง ุฑุนูŽุช
ุฐู…ู…ูŠ ูˆู„ุง ุนู‡ุฏูŠ ุงู„ู‚ุฏูŠู… ูˆู„ุง ูŠุฏูŠ

8. By God, O daughter of Malik, after intention
Solace the disturbed stranger.

ูจ. ุจุงู„ู„ู‡ ูŠุง ุงุจู†ุฉูŽ ู…ุงู„ูƒู ุจุนู’ุฏูŽ ุงู„ู†ู‘ูˆู‰
ุฑูู‚ู‰ ู„ู…ุถู’ุทูŽุฑุจู ุงู„ุญุดุงุดูŽุฉู ู…ูุนู’ู…ุฏู

9. We and your family were good neighbors in the meadows of Ghadha
In the days of youth when kinship was not yet severed.

ูฉ. ูƒูู†ู‘ุง ูˆุฃู‡ู„ููƒู ุฌูŠุฑุฉู‹ ุจุฑูุจูŽู‰ ุงู„ุบุถูŽุง
ุฒู…ู†ูŽ ุงู„ุตู‘ูุจุง ูˆุงู„ุดู…ู„ ู„ู… ูŠุชูŽุจูŽุฏู‘ุฏู

10. If time would allow me to regain it by its return
But the turn of fate does not make one fortunate.

ูกู . ู„ูˆ ูƒุงู† ูŠูุณู’ุนุฏู†ูŠ ุงู„ุฒู…ูŽุงู†ู ุจุฑุฏู‘ู‡
ู„ูƒู†ู‘ ุตุฑููŽ ุงู„ุฏู‡ุฑู ู„ูŠุณ ุจู…ูุณู’ุนูุฏู

11. My regrets do not restore what is past.
Alas! What is gone does not recur.

ูกูก. ุฃุณููŠ ูˆู…ูŽุง ุฃุณููŠ ูŠุนูŠุฏ ู„ู…ุง ู…ุถูŽู‰
ู‡ูŠู‡ุงุชูŽ ู…ูŽุง ู‚ุฏ ูุงุช ุบูŠุฑูŽ ู…ูŽุนูŽูˆู‘ุฏู

12. O rider, while the night is darkening,
Folding its hems, stumbling in its stumbling,

ูกูข. ูŠุง ุฑุงูƒุจุงู‹ ูˆุงู„ู„ู‘ูŠู„ู ู…ูุณู’ูˆูŽุฏู‘ู ุงู„ุฏู‘ูุฌุง
ูŠุทูˆูŠ ุงู„ู…ู‡ูŽุงู…ูู‡ ูุฏู’ููŽุฏุง ููŠ ูุฏููุฏ

13. With camels that have reached their journeyโ€™s end,
And whose ode is in Ibn al-Rahib Muhammad,

ูกูฃ. ุจู†ุฌุงุฆุจู ู‚ุฏ ุตูŽุงุฑ ุบูŽุงูŠุฉู ู‚ุตุฏู‡ุง
ูˆู‚ุตูŠุฏูู‡ุง ููŠ ุงุจู† ุงู„ุฑู‡ูŠุจ ู…ุญู…ุฏ

14. You will find in the courtyard of his abode what you desire
Of good pasture and good water-spring,

ูกูค. ุชูŽู„ู’ู‚ูŽู‰ ุจุณุงุญุฉู ุจูŠุชู‡ ู…ูŽุง ุชุดุชู‡ูŠ
ู…ูู† ุทูŠู‘ุจู ุงู„ู…ุฑุนู‰ ูˆุทูŠุจู ุงู„ู…ูˆุฑุฏู

15. Shaykh of the path, law, and piety,
A sea of dew and generosity, nay a full moon of prophecy,

ูกูฅ. ุดูŠุฎ ุงู„ุทุฑูŠู‚ุฉู ูˆุงู„ุดุฑูŠุนุฉู ูˆุงู„ุชู‘ูู‚ูŽู‰
ุจุญู’ุฑู ุงู„ู†ู‘ุฏู‰ ูˆุงู„ุฌูˆุฏู ุจู„ ุจุฏุฑ ุงู„ู†ู‘ุฏููŠ

16. A cave for orphans and widows, a protection
For the resorter and refuge of every outcast,

ูกูฆ. ูƒู‡ู ุงู„ูŠุชุงู…ู‰ ูˆุงู„ุฃุฑุงู…ู„ ุนูุตู’ู…ูŽุฉูŒ
ู„ู„ู…ูู„ู’ุชุฌูŠ ูˆู…ูŽู„ุงูŽุฐ ูƒู„ู‘ ู…ุทู‘ูŽุฑุฏู

17. My master, O my fortress against every calamity
In adversities, and my tottering and stumbling,

ูกูง. ู…ูˆู„ุงูŽูŠ ูŠุง ุญุตู†ูŠ ู„ูƒู„ู‘ู ู…ูู„ูู…ู‘ุฉู
ููŠ ุงู„ู†ุงุฆุจุงุช ูˆุฐูŽุงุจูู„ูŠ ูˆู…ูู‡ูŽู†ู‘ุฏูŠ

18. Whosoever does not today protect his flock
Will not be protected by him tomorrow.

ูกูจ. ู…ูŽู† ู„ู… ูŠูƒู†ู’ ููŠ ุงู„ูŠูˆู…ู ูŠุญู…ูŠ ุณูุฑู’ุจูŽู‡
ู„ู… ูŠูŽุญู’ู…ูู‡ ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ู‚ูŠู…ุฉู ููŠ ุบูŽุฏู

19. Lo! I am destroyed while you neglect me
And forsake your wonted inquiry and care of me.

ูกูฉ. ุฅู†ูŠ ู‡ูŽู„ูŽูƒุชู ูˆุฃู†ุชูŽ ุนู†ูŠ ู…ูุนุฑู’ุถ
ูˆูŽุชุฑูƒุชูŽ ุญุณู† ุชูู‚ุฏูŠ ูˆุชุนู‡ุฏูŠ