Feedback

I was kept awake by a gentle breeze from Amimah at dawn,

ุฃุฑู‚ุช ู„ุทูŠู ู…ู† ุฃู…ูŠู…ุฉ ุทุงุฑู‚

1. I was kept awake by a gentle breeze from Amimah at dawn,
So I wept, with tears flowing down my cheeks.

ูก. ุฃุฑูู‚ุชู ู„ุทูŠูู ู…ู† ุฃู…ูŠู…ุฉ ุทุงุฑู‚
ูุงู…ุณูŠุชู ุฐุง ุฏู…ุนู ุนู„ู‰ ุงู„ุฎุฏู ุฏูŽุงูู‚ู

2. The Yemeni lightning stirred up anguish in me,
As it flashed between Udhaib and Baraq.

ูข. ูˆู‡ูŽุงุฌ ู„ูŠ ุงู„ุจุฑู‚ู ุงู„ูŠู…ุงู†ูŠ ู„ูˆุนุฉู‹
ูˆู‚ุฏ ู„ุงุญูŽ ู…ูŽุง ุจูŠู† ุงู„ุนูุฐูŠุจ ูˆุจุงุฑู‚

3. It reminded me of Layla the daughter of my paternal uncle in her youth,
Parting with a beloved is never easy.

ูฃ. ุฐูƒุฑุช ุจู‡ุง ู„ูŠู„ู‰ ุงุจู†ุฉูŽ ุงู„ุนู…ู ูˆุงู„ุตู‘ูุจูŽุง
ูˆู…ุง ู‡ูŽูŠู‘ู†ูŒ ูู‚ุฏู ุงู„ุญุจูŠุจ ุงู„ู…ูุงุฑู‚ู

4. Alas, Layla you were just a lass, while gray hair appears on my temples.
The gray of old age contrasts with the black of youth.

ูค. ูˆู‡ูŠู‡ุงุชูŽ ู„ูŠู„ู‰ ูˆู‡ูŠ ู…ู†ูƒ ุตูŽุจููŠู‘ุฉูŒ
ูˆู‚ุฏ ู„ุงุญูŽ ู…ู†ูƒ ุงู„ุดูŠู’ุจู ููˆู‚ูŽ ุงู„ู…ูุงุฑูู‚ู

5. You walked among the women of Rabiโ€™ah and โ€˜Amir,
As lovely as the red camels with their elegant posture.

ูฅ. ุณูŽุฑูŽุชู’ ููŠ ู†ุณุงุกู ู…ู† ุฑุจูŠุนุฉ ุนุงู…ุฑู
ุฃูˆ ุงู†ุณู ุญูู…ู’ุฑ ุงู„ุญูู„ู‰ ุญู…ุฑู ุงู„ุงูŠุงู†ู‚ู

6. Behold, that branch of wild plum beneath its leaves,
And the sand of Naqa beneath the rising sun.

ูฆ. ูู‡ุง ุชู„ูƒ ุบูุตู’ู†ู ุงู„ุจุงู† ุชุญุชู ู†ุตูŠูู‡ุง
ูˆูŽุฑูŽู…ู’ู„ู ุงู„ู†ู‚ุง ู…ู† ุชุญุชุด ุจุฏุฑ ุงู„ู…ุดุงุฑู‚

7. And behold her eyes, as if gazing at,
The narcissus blossoms amidst gardens.

ูง. ูˆุชู„ูƒ ุชุฑู‰ ุฃุญุฏุงู‚ู‡ุง ููƒุฃู†ู‘ู‡ุง
ุชุฑู‰ ุงู„ู†ูุฑู’ุฌุณูŽ ุงู„ู…ููุชุฑ ูˆุณุทูŽ ุงู„ุญุฏุงุฆู‚

8. Oh, how often in dusk she would embrace you,
With a jugโ€™s lip and a flashing smile.

ูจ. ููŠุง ุทุงู„ูŽ ู…ุง ู‚ุฏ ุนุงู†ู‚ูŽุชู’ูƒ ู…ุน ุงู„ุฏู‘ูุฌู‰
ุจู„ุจูŽุฉู ุฅุจุฑูŠู‚ู ูˆุถูŽุญู’ูƒุฉู ุจุงุฑู‚ู

9. After two years I met her again,
People are ever yearning and eager.

ูฉ. ููˆุงููŠุชูู‡ุง ู…ู† ุจุนุฏ ุนูŽุงู…ูŠู† ูˆูŽู„ู‘ูŽูŠูŽุง
ูˆู…ุง ุงู„ู†ุงุณู ุฅู„ุงู‘ ู…ูู†ู’ ู…ุดูˆู‚ู ูˆุดุงุฆู‚

10. One night we walked hand in hand,
She, of noble Yemeni lineage, slender of waist.

ูกู . ูˆู„ูŠู„ ุณุฑูŠู†ูŽุงู‡ ุนู„ู‰ ุดุฏูŽู†ู‘ูŠุฉู
ูŠู…ุงู†ูŠุฉ ุงู„ุฃู†ุณุงุจ ููŽุชู’ู„ู ุงู„ู…ุฑุงูู‚

11. We left arrows scattered where gazelles play,
And valleys covered in abundant vegetation.

ูกูก. ุชูŽุฑูŽูƒู’ู†ูŽ ุณูู‡ูŽุงู…ุงู‹ ุญูŠุซู ูŠูŽู„ู’ุนุจู ุฃุซู„ู‡
ูˆูŽูˆูŽุงุฏูŠู’ู‡ ู†ูŽุจู’ุชู ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุฑุถ ูุงุฆู‚

12. We passed sheep who cared not for our abode,
In every plain a peak atop a peak.

ูกูข. ูˆุฌุงูˆุฒู† ุบูŽู†ู’ู…ุงู‹ ู„ุง ูŠุนุฌุจู† ุจู…ู†ุฒู„
ูˆููŠ ูƒู„ ูƒูˆุฑู ุจุงุดู‚ูŒ ููˆู‚ูŽ ุจุงุดู‚ู

13. In Masaโ€™udโ€™s abode we rested,
Where the sword of Godโ€™s faith resides, best of mankind.

ูกูฃ. ูˆููŠ ุจูŠุช ู…ุณุนูˆุฏ ุฃู†ู’ุญู’ู†ูŽ ุจู…ู†ุฒู„
ุจู‡ ุณูŠู ุฏูŠู† ุงู„ู„ู‡ ุฎูŠุฑู ุงู„ุฎู„ุงูŠู‚

14. Lightning flashed for her in the Caliphโ€™s abode,
Fluttering with delicate symmetry.

ูกูค. ูˆู„ุงูŽุญ ู„ู‡ุง ุจุฑูู‚ูŒ ุจุจูŠุช ุฎู„ูŠูุฉู
ูŠุฑูุฑูู ููŠ ุฐูŠ ู‡ูŠุฐุจ ู…ุชุทุงุจู‚

15. I remembered the beauty of Jamal al-Din, most noble of men,
Ali ibn โ€˜Imran al-Qubaโ€™i, so gracious.

ูกูฅ. ุฐูƒุฑุชู ุฌู…ุงู„ูŽ ุงู„ุฏูŠู† ุฃูƒุฑู…ูŽ ู…ูŽู† ู…ุดู‰
ุนู„ูŠู‘ ุจู† ุนู…ุฑุงู†ูŽ ู‚ูุจูŠุนูŠู‘ ุบุงููู‚ู