1. Even if the nights' circumstances came between us,
Or the tents were folded away from me and you,
١. أنْ سَعت بيننا صروفُ الليالي
أو تناءت مِنا ومنك الخيام
2. When separation cast me away from you I was distraught,
Right hand, I confided in you away from harm.
٢. إذ رمى البين عنك بي فحوتني
يمن أوحوتك عن شأم
3. So my love is that love, and my passion
Is that fervor and all-consuming passion,
٣. فودادي ذاك الوداد ووجدي
ذلك الوَجْدُ والغَرامُ الغرَام
4. And what was between us remains intact,
Its purity undisturbed by days.
٤. والذي كان بيننا فمقيمٌ
لم تكدّر صَفاءَهُ الأيام
5. Peace be upon you from me, and a land
You are one of its people, upon it peace.
٥. فعليك السلامُ مني وأرْضٌ
أنت من أهلها عليها السلامُ
6. And the domes in Ausaja remain lofty,
Clouds still gather upon them.
٦. والقِبابُ التي بعوسجةَ لا زا
ل مُغْدَودقاً عليهَا الغَمامُ
7. You, O Qasim, are the desired one, and a people
You are one of them, a generous people to me.
٧. أنت يا قاسمُ المرادُ وقومٌ
أنت منهم قومٌ عليّ كرامُ
8. Our origin is one, we count but
You are from it elevated, and it's elevation.
٨. أصْلُنا واحدٌ نعد ولكن
أنت منه السَّنا وأنت السَّنَام
9. And on race day you are the groomed one.
How many men raced after you and stood tall!
٩. وبيوم السباق أنت المُجَلّى
كم جرى بعدَك الرجالُ وقاموا
10. I do not call you from a distant place,
Kinship brought its distance closer to us.
١٠. لا أنَاديك من مكان بعيد
قرّبتْ بُعْدَه لنا الأرحامُ
11. Not much when we reach you one day,
For obsticals a year and a year has passed.
١١. لا كثيرٌ إذا وصلناك يوماً
قد مضى للصدود عامٌ وعامُ
12. Remember us, for we did not forget your love,
Do not sleep, for we do not sleep.
١٢. فاذكرونا فما نسينَا هواكم
لاَ تناموا فإننا لاَ ننام
13. You master of nobility, neither wealth nor
Talk silenced you, where there is talk.
١٣. أنت مولى الكرام لاَ غالك الده
رُ وفَحْلُ الكلامِ حيث الكلامُ
14. Supported since you lodged in it, upon it
No shame if blame lodges in it.
١٤. ضمدٌ مذ حَلَلْتَ فيه عليه
حرج إن يحل فيه الملامُ
15. You quenched a land that contained you with rainwater,
And for you is might always and eternity.
١٥. فسقت بلدةً حوتك الغَوادي
وَلك العزُّ دائماً والدوام