Feedback

The separation loads me what I cannot bear,

يحملني ذا البين ما لست أقدر

1. The separation loads me what I cannot bear,
And the days make me forget Layla, so I remember,

١. يُحَمِّلُني ذَا البينُ ما لستُ أقدرُ
وتنسيَني الأيامُ لَيْلَى فأذكر

2. And if Layla is present and I am absent, I am still
Faithful to the pact, whether absent or present,

٢. وإن حضرتْ ليلَى وغبتُ فإنني
على العهدِ باقٍ إذا أَغيبُ وتحضرُ

3. She was jealous of us, though with no appointment,
So the jealous and the jealous lovers dispersed,

٣. أَغارتْ وانجدْنا على غير مَوْعدٍ
فحتامَ منا مُنجدونَ ومغورُ

4. A female pigeon on the branch and the antelope,
The night, the dawn, and the bright morning,

٤. عَقيليةٌ منْها على الغصنِ والنقا
وظبي الفلاَ والليلُ والصبحُ مُفجْرُ

5. When she breathes, the scent of musk and roses is her breath,
And when she smiles, the bright full moon glows,

٥. إذا نسَمَتْ فالعنبرُ الوردُ ريحها
وإن بَسَمَتْ حار الأقاح المنوّرُ

6. And we think her intoxicated without drinking coffee,
And he whose saliva is wine, must get drunk,

٦. ونحسبها سكرى بلا شُرْبِ قهوةٍ
ومَنْ رِيقُه الصهبا لا بُدَّ يَسْكرُ

7. You neglected me, though I was not,
Neglectful to be neglected, or you abandoned, so I abandon,

٧. أجَارتَنا كم تَهْجرين ولم أكن
جفوتُ فأُجفْا أو هجرتِ فأهجَرُ

8. And in what sin do you deny our friendship?
I have never denied the known kindness,

٨. وفي أيّ ذنبٍ تنكرين معارفي
ومَا خِلتُ معروفَ المودة ينكر

9. I stayed up while you all fell asleep, and it is
A disgrace upon you to sleep while I stay up,

٩. سَهرتُ ونمتمْ بالجفونِ وأنه
لعَارٌ عليكم ترقدون وأسْهر

10. I avert my eyes from you and return them,
And I excuse my heart for loving you and excuse,

١٠. أمِيل بِطَرَفي عنكم وأردُّه
وأعذلُ قلبي في هواكم وأعْذُر

11. And if friends change the injustice of their time,
By God, I will not complain or change.

١١. وان غيَّر الأحبابُ جورَ زمانِهم
فو الله لا أَسْلُو ولا أتغير