Feedback

She passed by us in the summer heat alluring,

ู…ุฑุช ุจู†ุง ููŠ ุงู„ู†ุตูŠู ุชู†ุฌุฐุจ

1. She passed by us in the summer heat alluring,
Her tent on those sand dunes rising high.

ูก. ู…ูŽุฑู‘ูŽุชู’ ุจู†ุง ููŠ ุงู„ู†ุตูŠู ุชูŽู†ู’ุฌุฐุจู
ูˆุงู„ุจุงู†ู ููŠ ุชู„ูƒ ุงู„ูƒุซูุจู

2. Above her cheek a birthmark like glowing ember
Quenched by her drool as she sucks her lip.

ูข. ููŽุดูŽุงู‚ูŽู†ูŽุง ููˆู‚ูŽ ุฎูŽุฏู‘ูู‡ุง ุถูŽุฑูŽู…ูŒ
ูŠูุทู’ููŠู‡ู ู…ู† ู„ูุซุงุชู‡ุง ุถูŽุฑูŽุจู

3. Silver-white skin though parched by thirst,
As if gold had spilled over her dunes.

ูฃ. ููุถู‘ูŠูŽุฉู ุงู„ู„ู‘ูˆู†ู ูˆู‡ูŠ ู…ุดุฑูŽุจูŽุฉูŒ
ูƒุฃู†ู…ุง ุณุงู„ ููˆู‚ู‡ุง ุงู„ุฐู‡ุจู

4. She shook a slender branch on a sandy duneโ€”
Grace and branch are a wondrous thing!

ูค. ู‡ุฒู‘ุช ู‚ู†ุงุฉู‹ ุนู„ู‰ ูƒุซูŠุจ ู†ู‚ู‘ูŽุงู‹
ุฅู† ุงู„ู†ู‘ู‚ุง ูˆุงู„ู‚ู†ุง ู‡ูˆ ุงู„ุนุฌุจู

5. Adorned with dark musk over smooth skin,
Below that veil's mysterious folds,

ูฅ. ู‚ุฏ ุฒุงู†ู‡ุง ุงู„ูุงุญู…ู ุงู„ุฃุซูŠุซ ุนู„ู‰
ู…ูŽุณู’ุญุจู ุฐุงูƒ ุงู„ู‚ู†ุงุนู ูŠู†ุณุญุจ

6. Her languorous eyes, coquettish, smiling,
A fawn, a partridge, a shy gazelleโ€”

ูฆ. ูˆุงู„ู†ุงุธุฑ ุงู„ุฌุคุฐุฑูŠู‘ูŒ ูˆุงู„ู„ู‘ูŽุจูŽุจู
ูˆุงู„ู„ู‘ูŽุนูŽุณู ุงู„ูƒูˆุซุฑูŠ ูˆุงู„ุดู†ุจ

7. Her branch now hides, now reveals her face
Like dawn's first light, unveiled, unhidden.

ูง. ูŠุณุชุฑู‡ุง ูุฑุนูู‡ุง ูˆูŠุจุฑุฒูู‡ุง
ุตุจุญู ุงู„ู„ู…ุง ูู‡ูŠ ู„ูŠุณ ุชูŽุญุชุฌูุจู

8. Would that I had paused awhile at Dhat Quba
To ask, why do you shun me, keeping apart?

ูจ. ูŠุง ู„ูŠุชูŽ ู„ูŠ ูˆู‚ูุฉู‹ ุจุจุงู†ู ู‚ูุจูŽุง
ูุงุณุฃู„ู ุงู„ุนุงุชุจูŠู†ูŽ ู„ู…ู’ ุนูŽุชูŽุจูˆุง

9. Would water from Adh'ib would flow my way
To slake my thirst with what they drank!

ูฉ. ูˆู„ูŠุชูŽ ู…ุงุกูŽ ุงู„ุนูุฐูŽูŠู’ุจ ูŠูŽุนู’ุฑูุถู ู„ูŠ
ูŠุณู‚ูŠู†ูŠ ุงู„ู‚ูˆู…ู ูุถู„ูŽ ู…ุง ุดุฑุจูˆุง

10. O people of those tents, though far I live
My love for you remains, as it should.

ูกู . ูŠุง ุฃู‡ู„ูŽ ุชู„ูƒ ุงู„ุฎูŠุงู… ุฅู†ู‘ ุจูŽุนูุฏุช
ุฏุงุฑูŠ ููˆุฏู‘ูŠ ู„ูƒู… ูƒู…ุง ูŠุฌุจู

11. Do not neglect my company, O Quba folk!
For noble hearts do not forsake true friends.

ูกูก. ู„ุง ุชูู‡ู…ู„ูˆุง ุตุญุจุชูŠ ุฒู…ุงู†ูŽ ู‚ูุจูŽุง
ูู„ู† ูŠุถูŠุนู ุงู„ูƒุฑุงู…ู ู…ู† ุตุญุจูˆุง

12. As for beautyโ€”that is yours, but glory
Belongs to Ash'ari and repute!

ูกูข. ุฃู…ู‘ูŽุง ุตููุงุชู ุงู„ุฌูŽู…ุงู„ ูู‡ูŠ ู„ูƒู…
ูˆุงู„ู…ุฌุฏ ู„ู„ุฃุดุนุฑูŠ ูˆุงู„ุญูŽุณูŽุจู