1. I call upon you as my tears flow down,
And embers of sorrow blaze in my ribs,
١. أدعوكم ومَدامِعي تتحدرُ
وبأضلعي جَمْرُ الأَسى يتسعرُ
2. And say, O people of glory and honor,
Do not deny me, though friendships do deny.
٢. وأقول يا أهلَ الحِمى أعلا الحِمى
لا تنكروني ما المعَارفُ تنكرُ
3. Is not your abode, and my abode in Hima,
And we have a shelter that's flawless and pegged?
٣. أوليس دارُكم ودَارِي بالحِمَى
ولنا مقَيل لا يُذَمُّ ومَسْمرُ
4. I am truly your brother, a branch of you,
Our lineage and roots are one and the same.
٤. وأنا أخوكم بالصحيح وفرعُنَا
فرعٌ وعُنْصُرُنا كذلك عُنْصُرُ
5.
My flesh is your flesh, my blood your blood,
٥. مِنْ لحمكم لحمي ومِنْ دَمِكم دمي
وعلى محبتكم أموتُ وأُحْشرُ
6. For your love I live, and with it resurrected.
Why do you shun me, when I never shunned you,
٦. ما أنْ جفوتكم فلِمَ تجفُونَني
ما إن هجرتُكم فلِمَ أنا أُهجرُ
7. Why am I abandoned, when I never abandoned?
A palm won't deny the hand that's its root,
٧. والكف ليس الزندُ ينكرُ فربَه
والعينُ لا يقسوُ عليها المحجرُ
8. An eye won't be harsh to the eyelid above.
God, Lord of the Throne, knows fully well
٨. والله ربُ العرش مُطّلعٌ على
أني لصفو الوِد فيكم مُضْمِرُ
9. That my love for you all is true and sincere.
When all friends change in their affection,
٩. وإذا تغيّر كُلّ صَاحِب صُحْبةٍ
فأنا الذي والله لا أتغيّرُ
10. I'm still as I was, this I swear.
Who can inform all the tribes wherever
١٠. مَنْ مبلغٌ كُلّ القبائل حيثُ مَا
قد حَلَّ مُنجدها وحلّ المُغمورُ
11. They settled, and those who in darkness lurk,
That noble Abu Suhail is our protector
١١. إِن العفيفَ أبا سهيل حَاطنا
من كلّ نائبةٍ تُخَاف وتُحْذرُ
12. From every misfortune and ill we dread.
Long live Abu Bakr Suhail and the rest,
١٢. أحيا أبو بكر سُهيلَ وغيرَه
لا بل أبو بكر أجلَّ وأكبرُ
13. But Abu Bakr is the greatest and best.
Through him wounds were healed and ruin mended,
١٣. صَلَحْت به كدرا سهامِ وعُمّرت
لولاه خرابُها لا يُعْمَرُ
14. Without him no repair could be made.
The tribes all flock to it for refuge,
١٤. وَغدوت تلوذُ بها القبائل كلّهَا
فيُيَسَّرُ الأمرَ الذي يتعسَرُ
15. He facilitates all affairs once hard.
He cares for all people, loving and kind,
١٥. حَدِبٌ على كُلّ الرَعايا مُشفِقٌ
فالشمل منهم نظمُه لا يُنْثرُ