1. I love suns that donned stars
And sent veil of poetry, darkened,
ูก. ุฃูุญุจูู ุดู
ูุณุงู ูุฏ ุชููุฏู ุฃูุฌู
ุง
ูุฃุฑูุณูููู ูููุงูุงู ู
ู ุงูุดูุนุฑู ู
ูุธููู
ุง
2. And changed their union with me into estrangement
So tears flowed from my eyelids blood
ูข. ูุจูุฏูููููููู ุจุงููุตูู ู
ูููู ุฌููุฉู
ูุงุฌุฑูู ู
ุงุกู ุงูุฏูู
ุนู ู
ู ู
ููุชู ุฏูู
ุง
3. In the white deserts dwells fever
And fever keeps the white eggs and the thirsty camels warm
ูฃ. ู
ู ุงูุฎููุฑุงุช ุงูุจูุถ ูุณูู ุจุงูุญู
ู
ูุชุญู
ู ุจูุถ ุงูููุฏ ูุงูุฃุณู ุงูุธูู
ุงุก
4. She is the sun but with crescent adorned herself
She is the white, sweetly smiling moon
ูค. ูู ุงูุดู
ุณ ููู ุจุงูููุงูู ุชุทููุช
ูู ุงูุจุงูุฉ ุงูู
ูุฏุง ุนูุฐูุจููููุฉู ุฅููู
ุง
5. She shows you the darkness, light, branch and chant
And tells of lightningโs glow if she smiles, so what a mouth!
ูฅ. ุชุฑูู ุงูุฏูุฌูู ูุงูููุฑู ูุงูุบุตููู ูุงูููุง
ูุชุญูู ููู
ูุถู ุงูุจุฑูู ุฅูู ุงุจุชุณู
ุช ููู
ุง
6. In her words is magic and in her glances
In her cheek, of her beauty is a burning coal and water
ูฆ. ููู ููููุธููุง ุณูุญูุฑู ููู ูุญุธุงุชูููุง
ููู ุฎุฏูุง ู
ู ุญุณููุง ุฌูุฐูุฉู ูู
ูุงุก
7. And if she called out with the beauty of her speech
A dead man in his grave would have spoken
ูง. ููู ุฃููุง ูุงุฏุช ุจุญุณูู ููุงู
ููุง
ู
ู ุงููุจุฑ ู
ูุชุงู ุซุงููุงู ูุชูููู
ูุง
8. May a homeland bring them close and perhaps
If sorrows follow a union, then maybe
ูจ. ุนุณู ูุทูู ูุฏูู ุจูู
ูููุนูููู
ูุง
ูุฅูู ุชูุนูููุจู ุงูุงุจุงู
ู ููุตููุงู ูุฑุจู
ุง
9. My certainty, this sword of the faith, Muhammad
Praiseworthy, and from him no act is condemnable
ูฉ. ูููููู ูุณููู ุงูุฏูู ูุฐุง ู
ุญู
ุฏู
ุญูู
ููุฏู ูู
ูู ุงููุนูู ููุณ ู
ุฐู
ู
ุง
10. And the sword of the chosen king, the sword of our faith
And most noble of those who won piety and generosity
ูกู . ูุณููู ุงูู
ููู ุงูู
ุฑุชุถู ุณูู ุฏูููุง
ูุฃุดุฑูู ู
ู ุญุงุฒ ุงูุชููู ูุงูุชููุฑู
ูุง
11. So his swords are red and their blades Indian steel
And his battlefields are green, on them the deputation pitched camp
ูกูก. ูุงุณูุงููู ุญู
ุฑู ููุฏูููู
ู ุฌูุงููู
ูุณูุงุญุงุชูู ุฎูุถูุฑู ุจูุง ุงูููุฏู ุฎูููู
ูุง
12. A lion, the lion of horsemen, a horseman
When he rode his lively, swift-running steed
ูกูข. ูู
ูุชุฑุณู ุฃูุณูุฏู ุงูููุงุฑุณ ูุงุฑุณู
ุฅุฐุง ุฑููุจู ุงูุทูุฑูู ุงูุฌูุงุฏู ุงูู
ุทูู
ุง
13. Spear-thrusting a thousand, he thrusts the spear
Feeding a thousand, we never found him to lack as a feeder
ูกูฃ. ูุทุงุนููู ุงููู ูุงูููุง ููุฑุน ุงูููุง
ูู
ุทุนู
ู ุฃููู ูุง ุนุฏู
ูุงู ู
ูุทูุนู
ุง
14. I wondered at him in tribulations, that he
Would be accounted an army amidst the melee
ูกูค. ุนุฌุจุชู ูู ูู ุงููุงุฆุจุงุช ูุฃููู
ูููุญูุณูุจู ุฌูุดุง ูู ุงูููุงุฌ ุนูุฑูู
ูุฑูู
ุง
15. And I did not see a braver vanguard
When he shook the fleeter horse and bared the sharper blade
ูกูฅ. ููู
ุชุฑุนููู ู
ูู ุฃูุดุฌุนู ู
ููุฏู
ุง
ุฅุฐุง ูุฒ ุนูุณูุงูุง ูุฌุฑูุฏ ู
ูุฎูุฐู
ุง
16. He is crowned by the faith which let down the enemies
So he remained victorious, trusted, respected
ูกูฆ. ุชุชููุฌู ุจุงูุฏูู ุงูุฐู ุฎุฐู ุงูุนูุฏู
ููุง ุฒุงู ู
ูุตูุฑุงู ุฃู
ููุงู ู
ุนูุธูู
ูุง
17. Indeed, the King al-Muแบaffar thanked his efforts
And he was eminent to him and preferred
ูกูง. ููุฏ ุดููุฑ ุงูู
ููููู ุงูู
ุธููุฑ ุณุนููู
ููุงู ูุฌููุงู ุนูุฏูู ูู
ูููุฏููู
ุง
18. And he praised him and praise of him became well-known
He rose helping in every land and concerned
ูกูจ. ูุฃุซูู ุนููู ูุงูุซูุงุกู ุนูู ุดุงุฆุนู
ุบุฏุง ู
ููุฌุฏุงู ูู ููู ุฃุฑุถู ูู
ูุชููู
ูุง