Feedback

If I say that love for you is renewed

إذا قلت يبلى الحب فيكم تجددا

1. If I say that love for you is renewed
And that passion returned to you as it began

١. إذا قُلْتُ يَبلى الحبُّ فيكم تجَدّدا
وَعَاد بِكُم ذاكَ الغرامُ كما بَدَا

2. While you, my loved ones, in contentment or anger
Do not treat me as enemies would treat

٢. وأنتم أَحبائي على السخطِ والرضَى
فلا تفعلوا بي فعلَ ما يفعلُ العِدا

3. Peace be upon your days, how sweet they were
And how delightful to my soul, I wish no ransom for you

٣. سَلاَمٌ على أيّامكم مَا ألذَّها
وأطيبَها نفسي لا يأمكم فِدا

4. O you who come for water from the valley of Rama
Have not my tears quenched your thirst enough?

٤. أيا واردينَ الماءَ من شعبِ رامةٍ
ألَمْ تَكفِكُم أمواه عيني موردا

5. O you who live in my heart, how could you live
When in it is a fire of longing blazing?

٥. ويا ساكنينَ القلبَ كيف سكنتم
وفيه من الأشواقِ نارٌ توقدا

6. We disobeyed those of you who blamed us
So do not listen to any who accuse or envy us

٦. عَصَيْنا عليكم كلمن لاَمَ فيكم
فلا تسمعوا فينا عَذُولاً وَحُسَّدا

7. Happy and blessed is your sleep
While I have a longing ever-waking and resting

٧. هنيئاً مَريئاً أنْ تنامَ جُفونُكم
وعندي لكم شوقٌ أقامَ وأقعدا

8. When will the world allow me near your tombs?
When will the days reunite what is scattered?

٨. متى تسمح الدُّنيا بقرب مَزَاركم
مَتى تجمِع الأيامُ شملاً مُبدَّدا

9. I speak to myself of you at all times
And ask about you all who depart or return

٩. أحدثُ نفسي كلَّ حين بذكركم
وأسأل عنكم كلَّ مَنْ راح أوْ غدا

10. O you who travel the ends of the lands, carry
A greeting to illuminate the vast wilderness

١٠. أيا رائحاً أقِصى ذؤَوالِ تُقِلُّهُ
هملعة تطوي قفاراً وفدفدا

11. If you come to the singular mosque, kiss
Its earth and say my soul is its ransom

١١. إذا أنْت جئت المسجدَ الفرد فالتثم
ثراهُ وقُلْ نفسي فِداؤُك مسجدَا

12. And meet a beloved, then kiss the fingers
Of Ahmed, may God keep alive Ahmed's features

١٢. وقابِلْ حبيباً ثم قبّلْ أناملاً
لأحمد حيا الله طَلْعة أحمدا

13. He is the Imam of knowledge and the flag with which
God guided those He guided in the wilds

١٣. فذاكَ إمامُ العِلْمِ والعَلَمِ الذي
به في البرايا قَد هدى الله من هدى

14. He whose fair forehead were it not for
The path of guidance would be dark

١٤. وذاك الذي لولا بياضُ جبينه
لأصبح منهاجُ الهداية أسودا

15. He is the revolving star, collected splendor
By whom one is guided in the path of knowledge and religion

١٥. هو الكوكبُ الدوارُ مُلْتمعُ الضِيَا
به في طريق العلم والدين يقتدى

16. He has a sanctuary God has ennobled
Where no enemy or envier can touch

١٦. له حرمٌ قد شرّف الله قدرَه
فلا جيه لا يخشى عُداةَ وحُسّدا

17. Whoever visits him sleeps in a garden of Paradise
So the pilgrim to that plain will not fail his quest

١٧. ومَنْ زاره يُمسي بروضة جنّةٍ
فزائر ذاك السوح مَا خابَ مَقصَدا

18. O God's proof who is an exemplar
For those who do not see the pure Prophet Muhammad

١٨. أيا حجّةَ الله الذي هو قدوةٌ
لمن لا يرى الطهرَ النبي مُحَمّدا

19. Upon his blessed face are all greetings
Blessed, whenever foliage rustled and birds chirped

١٩. على وجههِ الميمونِ كلُّ تحيّةٍ
مباركةٍ مَا ناح وُرقٌ وغرّدا

20. If the substitutes and the foremost nobles
Are counted by knowledge and forbearance, Ahmed would be peerless

٢٠. إذا عُدّدَ الابدال والسادةُ الأولى
بعلم وَحلمٍ كان أحمدُ أوحدا

21. And if the masters are praised one day for their deeds
We see Abu Al-Abbas Ahmed most praised

٢١. وإن حُمدَ السّادات يوماً بفعلِهم
رأينَا أبا العباس أحمدَ أحمدا

22. Your companion fears nothing though I have not
Ceased to be your companion, binding fast to your hand

٢٢. لِزيمُكَ لا يخشى وإني لم أزل
لزيمك قد أوثقتْ في يدك اليدا

23. It is not only for today I hope in you
But also for tomorrow and all days to come

٢٣. وما أنا بالراجيك لليوم وحدَه
ولكنني أرْجوك لليوم والغدا

24. That I may attain through your rank exaltation in this world
And find you in the next glorified and victorious

٢٤. لأبْلُغَ في الدنيا بجاهك رفعةً
وألْقَاك في الأخرى مُغَيراً ومنجداً

25. Will you be pleased that I am your servant?
For by God, I am pleased with you as master

٢٥. فهلْ أنت ترضى أنني لك خادم
فإنيْ وحَقِّ الله أرضاك سيدا

26. Tell me you have granted all requests
And that you are safe from decline through me

٢٦. فقل قد أمنتَ النائبات جميعها
وقد صرت منّا لا تخافَ من الردى

27. May He who made you perfect for creation keep you so
And He who gave you life for knowledge and guidance revive you

٢٧. فأبقاك من أبقاك للخلق كاملاً
وأحياك من أحياك للعلم والهدى