Feedback

The specter of my beloved crept by after the dew fell

ุณุฑู‰ ุทูŠู ุณุนุฏู‰ ุจุนุฏู…ุง ู‡ุทู„ ุงู„ู†ุฏู‰

1. The specter of my beloved crept by after the dew fell
And the darkness of night was about to settle in

ูก. ุณูŽุฑู‰ ุทูŠูู ุณูุนู’ุฏู‰ ุจุนูŽุฏู…ุง ู‡ุทู„ ุงู„ู†ู‘ุฏู‰
ูˆูƒุงุฏ ู‚ูŽูˆุงู…ู ุงู„ู„ูŠู„ู ุฅู† ูŠุชุฃูˆุฏุง

2. The Najdi breeze blew, carrying its coldness
Beware, lest it intentionally assault you

ูข. ูˆู‡ูŽุจู‘ ุงู„ุตู‘ูŽุจุง ุงู„ู†ุฌุฏูŠู‘ู ูŠุญู…ู„ ุจุฑุฏูŽู‡
ุญูุฐุงุฑุงู‹ ุฅุฐุง ู…ุง ู…ุงุณ ุฅู† ูŠุชู‚ุตุฏุง

3. I wondered how it found me with such intuition
If the crescent of the horizon were guiding it, it wouldn't have found its way

ูฃ. ุนุฌูุจุชู ู„ู‡ ูƒูŠููŽ ุฃู‡ุชุฏุงู†ูŠ ุจุญู†ุฏุณู
ู„ูˆ ุฃู† ู‡ู„ุงู„ ุงู„ุฃูู‚ ูŠุณุฑูŠู‡ ู…ุง ุงู‡ุชุฏู‰

4. It came over to me and brought me sleepโ€™s greetings
Had it not visited, I would have stayed sleepless

ูค. ุฃู„ู…ู‘ ูุฃู‡ุฏู‰ ู„ูŠ ุงู„ู…ู†ุงู… ุณู„ุงู…ู‡
ูˆู„ูˆ ู„ู… ูŠูŽุฒูุฑู’ ู…ูŽุง ุจุชู ุฅู„ุงู‘ ู…ูุณูŽู‡ู‘ุฏุง

5. It laid me down and stuck me to the ground
Spread me out and used its hand as my pillow

ูฅ. ูุงุฑุดูู†ูŠ ุซุบุฑุงู‹ ูˆู„ุงูŽุตู‚ู†ูŠ ุญูŽุดุงู‹
ูˆุงูุฑุดู†ูŠ ุดุนู’ุฑุงู‹ ูˆูˆุณู‘ูŽุฏู†ูŠ ูŠูŽุฏุง

6. I stayed shaking the branch, hopeless
And returned to hugging the gazelle, freeing the tied up baby deer

ูฆ. ูุจุชู ุฃู‡ุฒู‘ ุงู„ุบุตู†ูŽ ุฃู‡ูŠู ู…ุง ูŠุฆุณุงู‹
ูˆุนุฏุชู ุฃุถู…ู‘ู ุงู„ุธุจูŠ ุฃุญุฑุฑูŽ ุฃุบูŠุฏุง

7. And from its saliva is my scent, and from its mouthโ€™s pearls
Above the cheek I kiss scattered flowers

ูง. ูˆู…ูŽู†ู’ ุฑูŠู‚ูู‡ ุฑุงุญูŠ ูˆู…ูŽู†ู’ ุฏูุฑู‘ ุซุบุฑู‡
ุฃู‚ุจู„ู ููˆู‚ูŽ ุงู„ุฎุฏู‘ ุฒูŽู‡ุฑุงู‹ ู…ูุจูŽุฏู‘ุฏุง

8. May God keep its specter, so loyal and true
Bringing abundant joy, though it was not made to be happy

ูจ. ู„ู‡ ุงู„ู„ู‡ู ุทูŠูุงู‹ ู…ุง ุฃุจู‘ูŽุฑ ู…ุนูŽ ุงู„ูƒูŽุฑููŠูŽ
ูˆุฃูƒุซุฑ ุฅุณุนุงุฏุงู‹ ูˆู…ุง ูƒุงู† ู…ูุณู’ุนุฏูŽุง

9. My body learned patience from its eyelids
And it corrected what it wanted of me and ruined what was corrupt

ูฉ. ุชุนู„ู‘ู… ู…ูู†ู’ ุฃุฌูุงู†ูู‡ ุฌุณู…ูŠ ุงู„ุถู†ู‰
ูˆุฃุตู„ุญูŽ ู…ู†ูŠ ู…ุง ุฃุฑุงุฏูŽ ูˆูŽุฃูู’ุณูŽุฏุง

10. It weakened my authority and strengthened my love
And it corrected what it wanted of me and ruined what was corrupt

ูกู . ูˆุงุถุนู ุณู„ูˆุงู†ูŠ ูˆู‚ูˆู‰ ุญุจุงุจุชูŠ
ูˆุงุตู„ุญ ู…ู†ูŠ ู…ุง ุฃุฑุงุฏ ูˆุฃูุณุฏ

11. Blameworthy to me if it could see it
It would ransom me, and I would ransom it

ูกูก. ูˆู„ุงุฆู…ุฉู ู„ูŠ ููŠู‡ ู„ูˆ ุจูŽุตูุฑุชู’ ุจู‡
ู„ูƒุงู†ุชู’ ููุฏุงุกู‹ ู„ูŠ ูˆูƒูŽู†ู’ุชู ู„ู‡ ููุฏูŽุง

12. It tries to guide me, for its glances
Command me not to obey any guide

ูกูข. ูŠุญุงูˆู„ ุฅุฑู’ุดุงุฏูŠ ูุงู†ู‘ ู„ุญุงุธูŽู‡ู
ู„ุชุฃู…ุฑู†ูŠ ุฃูŽู†ู’ ู„ุง ุฃูุทุงูˆุนู ู…ูุฑู’ุดุฏู‘ุง

13. It asks me of its hair and forehead
I said: โ€œI saw beauty, black and whiteโ€

ูกูฃ. ูˆูŠุณุงู„ู†ูŠ ุนู† ุดุนู’ุฑูู‡ ูˆุฌุจูŠู†ูู‡
ูู‚ู„ุชู ุฑุฃูŠุช ุงู„ุญุณู†ูŽ ุฃุจูŠุถูŽ ุงุณูˆุฏูŽุง

14. Why do I stay at al-Husayb so thirsty?
When before I would not be satisfied by the Tigris as my drinking fountain

ูกูค. ุนู„ุงู…ูŽุง ู…ูู‚ุงู…ูŠ ุจุงู„ุญุตููŠุจ ุนู„ู‰ ุงู„ุธู…ู‰
ูˆู‚ุฏ ูƒู†ุช ู„ุง ุฃุฑุถู‰ ุจุฏุฌู„ุฉ ู…ูŽูˆูŽุฑู’ุฏุง