Feedback

O my charming home, I bid you greetings

ูŠุง ุฏุงุฑ ูุงุชู†ุชูŠ ุญูŠูŠุช ู…ู† ุฏุงุฑ

1. O my charming home, I bid you greetings
I strolled in you, and in you flowed my verses

ูก. ูŠุง ุฏุงุฑูŽ ูุงุชูู†ูŽุชูŠ ุญููŠู‘ููŠุชู ู…ูู†ู’ ุฏูŽุงุฑู
ุณูŽูŠู‘ูŽุฑู’ุชู ููŠูƒู ูˆููŠ ู…ูŽู†ู’ ูููŠูƒู ุฃูŽุดู’ุนูŽุงุฑูŠ

2. I left you, though leaving did grieve my heart
With waters of tears and fires that smart

ูข. ุฑูŽุญู„ุชู ุนูŽู†ู’ู‡ุง ูˆู„ู„ุฃุดู’ุฌุงู†ู ู…ุง ุชุฑูŽูƒูŽุชู’
ููŠ ุงู„ุนูŽูŠู’ู†ู ูˆุงู„ู‚ู„ุจู ู…ู† ู…ุงุกู ูˆู…ูู†ู’ ู†ุงุฑ

3. A place you were, where I frolicked in my primes
A pasture, where grazed my steeds at their times

ูฃ. ูƒุงู†ุชู’ ู…ูŽุฌูŽุงู„ูŽ ุตูŽุจุงุจุงุชู ู„ูŽู‡ูŽูˆู’ุชู ุจู‡ุง
ูˆู…ูุณู’ุชูŽุฑุงุถูŽ ู„ุจูุงู†ุงุชู ูˆุฃูˆู’ุทุงุฑู

4. I ask the birds about you, hoping theyโ€™d tell
Or, from you, some news the birds would yell

ูค. ุฃุณุงุฆูู„ู ุงู„ุทูŽูŠู’ุฑูŽ ุนูŽู†ู‡ุง ู„ูˆ ุชูู†ูŽุจู‘ูุฆู†ูŠ
ุฃูˆ ุชู†ู’ู‚ูู„ู ุงู„ุทูŽูŠุฑู ุนู†ู‡ุง ุจูŽุนู’ุถูŽ ุฃุฎู’ุจุงุฑู

5. In you, homesick is each far wanderer cured
Of hardship and journey however endured

ูฅ. ูŠูŽู†ู’ุณูŽู‰ ุจู‡ูŽุง ูƒู„ู‘ู ู†ุงุฆููŠ ุงู„ุฏูŽุงุฑู ู…ูŽูˆู’ุทูู†ูŽู‡ู
ูˆู…ุง ุชูŽุฌุดู‘ูŽู…ูŽ ู…ูู†ู’ ุจูŽูŠู’ู†ู ูˆุฃูŽุณู’ููŽุงุฑ

6. Wherever he wanders, he finds, casting his cane
Kinsmen, and in-laws, and brethren again

ูฆ. ูŠูŽู„ู’ู‚ู‰ ุจู‡ุง ุฃูŠู†ู…ุง ุฃูŽู„ู‚ูŽู‰ ุนูŽุตูŽุงู‡ ุจูู‡ุง
ุฃูŽู‡ู„ุงู‹ ุจุฃูŽู‡ู’ู„ู ูˆุฃูŽุตู’ู‡ุงุฑุงู‹ ุจุฃุตู’ู‡ุงุฑ

7. Young men, like straight arrows whenever they stirred
With their souls youโ€™d ransom every brave knight

ูง. ูˆููุชู’ูŠุฉู‹ ูƒุฑูู…ุงุญู ุงู„ุฎุทู‘ู ุฅูู†ู’ ุฎูŽุทูŽุฑููˆุง
ููŽุฏูŽูŠู’ุชูŽ ุจุงู„ู†ู‘ูุณู ู…ู†ู‡ู… ูƒู„ู‘ูŽ ุฎูŽุทู‘ูŽุงุฑ

8. Of beaming faces and gentle palms, they
Neigh shrill, and ride swift, and never betray

ูจ. ุจููŠุถูŽ ุงู„ูˆูุฌููˆู‡ู ู…ูŽุณุงู…ูŠุญูŽ ุงู„ุฃูƒููู‘ู ู…ูŽู†ุง
ุฌููŠุฏูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุฑูŠุฎู ุณูŽุฑูŽุงุฉู‹ ุบูŠุฑูŽ ุฃูŽุบู’ุฑุงุฑ

9. A guest in the morn neโ€™er leaves ere the eve
Unless like the home folk heโ€™s made to believe

ูฉ. ู„ุง ูŠูŽู†ุฒูู„ ุงู„ุถู‘ูŽูŠูู ุตูุจู’ุญุงู‹ ุนูู‚ุฑูŽ ุฏุงุฑูู‡ู…ู
ุฅูู„ุงู‘ ูˆูŠูู…ู’ุณููŠ ุนูุดุงุกู‹ ุตุงุญูุจูŽ ุงู„ุฏุงุฑ

10. They believed in the god of love and vied
To exalt and revere his signs as they spied

ูกู . ู‚ุฏ ุขู…ู†ููˆุง ุจุฅูู„ูŽู‡ู ุงู„ุญูุจู‘ู ูˆุงุฑู’ุชูŽู‚ูŽุจููˆุง
ุขูŠุงุชูู‡ู ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุฅุฌู’ู„ุงู„ู ูˆุฅููƒู’ุจุงุฑ

11. A blind lad they fancied, his hands though may fling
Arrows to smite even the tyrant and king

ูกูก. ูˆุตูˆู‘ูŽุฑููˆู‡ู ููŽุชู‰ู‹ ุฃุนู’ู…ูŽู‰ ุฅูุฐุง ุฑูŽุดูŽู‚ูŽุชู’
ูŠูŽุฏูŽุงู‡ู ุจุงู„ู†ู‘ูŽุจู’ู„ ุฃุตู’ู…ูŽู‰ ูƒูู„ู‘ูŽ ุฌูŽุจู‘ูŽุงุฑ

12. Bare flesh, if touched by the stab of the cold
Save his sighs of passion, shelter canโ€™t hold

ูกูข. ุนูุฑู’ูŠุงู†ูŽ ุฅูู†ู’ ู…ูŽุณู‘ูŽู‡ู ุจูŽุฑู’ุฏู ุงู„ุดุชุงุกู ูู…ุง
ู„ู‡ ุณููˆูŽู‰ ุฒูŽููŽุฑุงุชู ุงู„ูˆูŽุฌู’ุฏู ู…ู†ู’ ู†ุงุฑ

13. A girl heโ€™d surprise unaware of his tread
As she dreams, curtained in her veil and bed

ูกูฃ. ูŠูŽุบู’ุดูŽู‰ ุงู„ููŽุชุงุฉูŽ ูˆู„ูŽู…ู’ ุชูŽุฑู’ู‚ูุจู’ ุฒููŠุงุฑูŽุชู‡ู
ูˆุฎูุฏู’ุฑูู‡ุง ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุฃูŽุบู’ู„ุงู‚ู ูˆุฃูŽุณู’ุชุงุฑ

14. Then her eyes after his visit seem shy
And her heart is the prey of fancies gone awry

ูกูค. ููŽุทูŽุฑู’ููู‡ุง ุฎุงุดูุนูŒ ู…ู† ุจูŽุนู’ุฏู ุฒูŽูˆู’ุฑูŽุชูู‡ู
ูˆู‚ูŽู„ู’ุจูู‡ุง ู†ูŽู‡ู’ุจู ุฃูŽูˆู’ู‡ุงู…ู ูˆุฃูŽูู’ูƒุงุฑู

15. To her mother she moans of the pain love has brought
And the mother divines, though the secret she caught not

ูกูฅ. ุชูŽุดู’ูƒููˆ ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูู…ู‘ู‡ุง ุถูŽูŠู’ูุงู‹ ุฃู„ู…ู‘ูŽ ุจูู‡ุง
ูˆุงู„ุฃูู…ู‘ู ุฅูู†ู’ ุชูŽุณู’ุชุทูุนู’ ุจุงุญูŽุชู’ ุจุฃูŽุณู’ุฑุงุฑู

16. A rider sways and tumbles, if playfully teased
By her hands with the sword, though valiant and pleased

ูกูฆ. ูˆูŠุตู’ุฑูŽุนู ุงู„ูุงุฑูุณูŽ ุงู„ู…ูุบู’ูˆุงุฑูŽ ุฅูู† ู„ูŽุนูุจูŽุชู’
ูƒูŽูู‘ุงู‡ู ุจุงู„ุณู‘ูŽูŠู’ูู ุฃุฑู’ุฏูŽู‰ ูƒู„ู‘ูŽ ู…ูุบู’ูˆูŽุงุฑ

17. You never find him except sadly awake
By relics and ruins his tears to partake

ูกูง. ูู„ุง ุชุฑุงู‡ู ุณููˆูŽู‰ ุดุงูƒู ู„ุณูŽุงุฌูุนูŽุฉู
ุฃูˆ ู†ุงุฏูุจู ุฅูุซุฑูŽ ุฃูŽุทู’ู„ุงู„ู ูˆุขุซุงุฑ

18. An old man, whose frame out of worship now shakes
His bones brittle, his flesh reverent fear takes

ูกูจ. ูˆูŠูŽุทู’ุฑูู‚ู ุงู„ุดู‘ูŽูŠู’ุฎูŽ ููŠ ุงู„ู…ูุญู’ุฑุงุจู ู‚ูŽุฏู’ ููŽู†ููŠูŽุชู’
ุนูุธูŽุงู…ูู‡ู ูˆูŽุจูŽุฑูŽุชู’ู‡ู ุฎูŽุดู’ูŠูŽุฉู ุงู„ุจูŽุงุฑูŠ

19. No glance his but snatches him swiftly away
From praying, from counting beads as they pray

ูกูฉ. ูู„ู… ุชูƒูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ุญูŽุฉูŒ ุฅูู„ุงู‘ ู„ูŠูŽูู’ุชูู„ูŽู‡ู
ู…ู† ุงู„ุตู‘ูŽู„ุงุฉู ูˆู…ู† ุชูŽุฑู’ุชูŠู„ู ุฃุฐู’ูƒุงุฑ

20. Girls sally at night, bright as comets that run
โ€™Twixt a moving planet and stiller one

ูขู . ูŠุจุฑูุฒู’ู†ูŽ ููŠ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ ู…ูุซู’ู„ูŽ ุงู„ุดู‘ูู‡ู’ุจู ุณุงุทูุนุฉู‹
ู…ุง ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุณูŠู‘ูŽุงุฑูŽุฉู ุชูŽุฌู’ุฑููŠ ู„ูุณูŽูŠู‘ุงุฑ

21. From each dimpled cheek shines, in necklaces set,
A pearl, as if hid in an oyster wet

ูขูก. ู…ูู†ู’ ูƒู„ู‘ู ุฎูŽู…ู’ุตูŽุงู†ูŽุฉู ุงู„ูƒูŽุดู’ุญูŽูŠู’ู†ู ู†ุงุตูุนูŽุฉู
ูƒุฃูŽู†ู‘ู‡ุง ุฏูุฑู‘ูŽุฉูŒ ููŠ ุฌูŽูˆู’ูู ุฒุฎู‘ุงุฑ

22. Towards cups that are bared, though the drinkers are shunned
As if made of the gold in pure sunlight spun

ูขูข. ุชูŽุณู’ุนูŽู‰ ุฅูู„ู‰ ุฃุบู’ูŠูŽุฏู ู…ุง ุทูŽุฑู‘ูŽ ุดูŽุงุฑูุจูู‡ู
ูƒุฃู†ู‘ูŽู…ุง ุตูŽูู’ุญูŽุชุงู‡ู ูˆุฌู’ู‡ู ุฏููŠู†ุงุฑู

23. A land, as though the landโ€™s god had willed to accord
The perfections of beauty, all stored

ูขูฃ. ุฃุฑุถูŒ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฅูู„ูŽู‡ูŽ ุงู„ุฃุฑู’ุถู ุฃูŽูˆู’ุฏูŽุนูŽู‡ุง
ุจูŽุฏุงุฆูุนู ุงู„ู’ุญูุณู’ู†ู ู…ูู†ู’ ุนููˆู†ู ูˆุฃูŽุจู’ูƒุงุฑ

24. In its orchards, they threw out the cheeks of sweet maids
And named them all blossoms and fruits in its glades

ูขูค. ุฃูŽู„ู‚ูŽูˆู’ุง ุฎูุฏููˆุฏูŽ ุงู„ุนูŽุฐูŽุงุฑูŽู‰ ููŠ ุญูŽุฏูŽุงุฆูู‚ูู‡ุง
ูˆู„ูŽู‚ู‘ูŽุจููˆู‡ุง ุจุฃูŽุซู’ู…ูŽุงุฑู ูˆุฃูŽุฒู’ู‡ุงุฑ

25. Of each charm there, all jewels and necklaces they rid
And so they were pebbles dragged by brooks as they slid

ูขูฅ. ูˆุฌุฑู‘ูŽุฏููˆุง ูƒูู„ู‘ูŽ ุญูุณู’ู†ู ู…ู† ู‚ูŽู„ุงุฆูุฏู‡
ููŽุตูุฑู’ู†ูŽ ุญูŽุตู’ุจุงุกูŽ ููŠ ุณูŽู„ู’ุณูŽุงู„ู‡ุง ุงู„ุฌูŽุงุฑูŠ

26. Had I a speck of the clay of its build
No day would the world leave me damaged and spilled

ูขูฆ. ู„ูŽูˆู’ ูƒุงู†ูŽ ููŠ ุนูู†ู’ุตูุฑููŠ ุตูŽู„ู’ุตุงู„ู ุทููŠู†ูŽุชูู‡ุง
ู…ุง ุฑุงุนูŽู†ูŠ ุงู„ุฏู‘ู‡ู’ุฑู ููŠ ูŠูˆู…ู ุจุฃูƒู’ุฏูŽุงุฑ

27. Or, succeeding, the heaven I lastly could gain
My sins and misdeeds Iโ€™d wash off in its rain

ูขูง. ุฃูˆู’ ูƒูู†ู’ุชู ุฃุธู’ูุฑู ููŠ ุงู„ุฃุฎู’ุฑูŽู‰ ุจูุฌูŽู†ู‘ูŽุชูู‡ุง
ุบูŽุณูŽู„ู’ุชู ุจุงู„ุฏู…ู’ุนู ุขุซุงู…ูŠ ูˆุฃูˆู’ุฒุงุฑูŠ