1. We parted, and parted from Zainab
And the heart that was youthful grew up
ูก. ููุฌูุฑูุชูููุง ููููุฌูุฑูููุง ุฒูููููุจูุง
ููุตูุญูุง ุงููููููุจู ุงูููุฐูู ููุงูู ุตูุจูุง
2. Long have I watered my heart towards her
So it yielded from it growths, and blossomed
ูข. ุทูุงููู
ูุง ุณูููุชู ููุคูุงุฏูู ููุญูููููุง
ููููุจูุชู ุนููููู ู
ูุทูุงููุงุ ููููุจูุง
3. And I called passion for the amusement with her
But my heart declined a guide to it, and refused
ูฃ. ููุฏูุนูููุชู ุงููููุฌูุฏู ููููููููู ุจูููุง
ููุฃูุจูุชู ุฏููููุง ุนูููููููุ ููุฃูุจูู
4. Separation afflicted us, watering it!
So I endured separation when it afflicted
ูค. ููุนูุจู ุงููุจููููู ุจูููุงุ ุณูููููุง ูููู!
ููุงุณูุชูุนูุฏูุชู ุงููุจููููู ููู
ููุง ููุนูุจูุง
5. And longing passed but
My eyelids did not weep when it went
ูฅ. ููู
ูุถูู ุงูุดูููููู ููู
ูุง ุฌูุงุฏูุชู ูููู
ู
ูููููุชูู ุจูุงูุฏููู
ูุนู ููู
ููุง ุฐูููุจูุง
6. Another is attached to you and hopes for my connection?
Strange is what you hope for, strange!
ูฆ. ุนูููููุชู ุบูููุฑูู ููุชูุฑูุฌูู ุตูููุชููุ
ุนูุฌูุจูุง ู
ูู
ููุง ุชูุฑูุฌููู ุนูุฌูุจูุง!
7. Can two swords sheathe one scabbard?
Or does the robe wrap any but the victor?
ูง. ูููู ููุญูููู ุงููุบูู
ูุฏู ุณูููููุงูู ู
ูุนูุงุ
ุฃููู ููุถูู
ูู ุงููุบูููู ุฅููููุง ุฃูุบูููุจูุงุ
8. This beauty is like water, if
Many draw from it, it is depleted
ูจ. ุฅูููู ููุฐูุง ุงููุญูุณููู ููุงููู
ูุงุกูุ ุฅูุฐูุง
ููุซูุฑู ุงููููุงูููู ู
ููููู ููุถูุจูุง
9. And it is like a flower, if you over
Smell it, O Zainab, it becomes firewood
ูฉ. ูููููู ู
ูุซููู ุงูุฒููููุฑูุ ุฅููู ุฃูููุซูุฑูุชู ู
ููู
ุดูู
ูููู ููุง ุฒูููููุ ุฃูู
ูุณูู ุญูุทูุจูุง
10. And it is like wealth, if you are extravagant
In spending it on beggars, it is stolen
ูกู . ูููููู ู
ูุซููู ุงููู
ูุงููุ ุฅููู ุฃูุณูุฑูููุชู ููู
ุจูุฐููููู ูููุณููุงุฆููููููุ ุณูููุจูุง
11. Your excellence the wine has made me hate
Every branch between the breaths of the zephyr
ูกูก. ููุฏูููู ุงููู
ูุงุฆูุณู ููุฏู ุจูุบููุถู ููู
ููููู ุบูุตููู ุจููููู ุฃูููููุงุณู ุงูุตููุจูุง
12. And your cheekโs harvest has made me abstain
From talk of roses flourishing in the meadow
ูกูข. ููุฌูููู ุฎูุฏูููููู ููุฏู ุฒููููุฏูููู
ููู ุญูุฏููุซู ุงููููุฑูุฏู ููุฒูููู ููู ุงูุฑููุจูุง
13. They saw the full moon and said: her face!
So I was veiled in my garment in escape
ูกูฃ. ุฃูุจูุตูุฑููุง ุงููุจูุฏูุฑู ููููุงูููุง: ููุฌูููููุง!
ููุชูุบูุดููููุชู ุจูุซูููุจูู ููุฑูุจูุง
14. So veil yourself, O moon, from our eyes
And it is hard for us if you are veiled!
ูกูค. ููุงุญูุชูุฌูุจู ููุง ุจูุฏูุฑู ุนููู ุฃูุนูููููููุง
ููุนูุฒููุฒู ุนูููุฏูููุง ุฃููู ุชูุญูุฌูุจูุง!
15. I, O Zainab, am water, so if
You stir me, I become turbid and kindled
ูกูฅ. ุฃูููุง ููุง ุฒูููููุจู ู
ูุงุกูุ ููุฅูุฐูุง
ููุฌูุชูููู ุตูุฑูุชู ููุธูู ู
ูููุชูููุจูุง
16. I mount the ship difficult, rough
If my resolve calls me to mount
ูกูฆ. ุฃูุฑูููุจู ุงููู
ูุฑูููุจู ุตูุนูุจูุง ุฎูุดูููุง
ุฅููู ุฏูุนูุชูููู ููู
ููุชูู ุฃููู ุฃุฑูููุจูุง
17. Sailing the paths of glory even if
They paved it with highs and lowness
ูกูง. ุถูุงุฑูุจูุง ููู ุณูุจููู ุงููู
ูุฌูุฏู ูููููู
ุฑูุตููููููุง ุจูุงููุนูููุงููู ููุงูุธููุจูุง